لا توجد نتائج مطابقة لـ "عَزْل الصَّوْت"

ترجم فرنسي عربي عَزْل الصَّوْت

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Insonorisation, par exemple.
    عزل الصوت على سبيل المثال
  • En 1985, il a inventé un nouveau type de mur antibruit, écologique, protégeant des nuisances sonores venant des autoroutes et des voies de chemin de fer, qu'il a appelé «Ecowall».
    وفي عام 1985، اخترع صاحب البلاغ نظاماً للعزل الصوتي في الطرق الرئيسية وخطوط السكك الحديدية يتمثل في جدران عازلة ذات مكونات سليمة بيئياً سماه "الجدار الإيكولوجي" (Ecowall).
  • Par la suite, la société Econtract a répondu à plusieurs appels d'offres concernant des projets en Autriche, en particulier la construction d'un mur antibruit le long d'une voie de chemin de fer gérée par la Société des chemins de fer fédéraux.
    وفي وقت لاحق، تقدمت شركة "Econtract" بعدة عطاءات تتعلق بإنجاز مشاريع في النمسا تشمل بناء نظام للعزل الصوتي على خط تشغله الشركة الاتحادية للسكك الحديدية.
  • Un des projets pour lesquels la société Econtract avait soumis une offre concernait l'isolation acoustique d'une voie de chemin de fer appartenant à la société publique de chemins de fer dont P.
    ويضيف بالقول إن شركة "Econtract" قدمت عطاءً يتعلق بالتعهد بأعمال العزل الصوتي لخط حديدي تشغله الشركة العامة للسكك الحديدية التي كان ب. س.
  • Malgré ses fonctions publiques de vérificateur aux comptes, M. Lederbauer est allé jusqu'à pressentir un dirigeant parlementaire pour qu'il fasse la promotion de son produit plutôt que d'autres systèmes d'isolation pour les autoroutes.
    ورغم مسؤولياته العامة كمراجع حسابات، ذهب السيد ليدرباور إلى حد الاتصال بزعيم في البرلمان لترويج منتجه كبديل لنظم العزل الصوتي للطرق الرئيسية.
  • L. ont l'un et l'autre pris contact avec le Président de la Commission d'enquête parlementaire constituée pour enquêter sur d'éventuelles irrégularités liées à la construction d'une autoroute publique, M. W., afin de lui présenter le mur écologique «Ecowall» comme substitut possible au système standard d'isolation phonique proposé par d'autres entreprises.
    ل. برئيس لجنة تحقيق برلمانية أنشئت للتحقيق في مخالفات مزعومة تتعلق ببناء طريق عامة سريعة، وهو السيد ف، واقترحا عليه نظام Ecowall"" كبديل لنظم العزل الصوتي المألوفة التي تُسوِّقها شركات أخرى.
  • S. vérifiait précisément les comptes des sociétés qui avaient l'habitude d'utiliser les techniques d'insonorisation classiques que l'auteur critiquait et que son invention visait à améliorer.
    س.، لأنه كان مكلفاً بمراجعة حسابات الوكالات نفسها التي تعودت على تركيب مواد العزل الصوتي التقليدية التي كانت محل انتقادات صاحب البلاغ الذي سعى إلى إيجاد بديل أفضل لها.
  • La suspension était motivée par le conflit d'intérêts assez évident entre ses fonctions publiques de vérificateur aux comptes au sein de l'autorité qui contrôlait l'administration nationale des chemins de fer et ses activités économiques privées consistant à vouloir vendre un procédé particulier d'isolation sonore pour les autoroutes et les chemins de fer.
    وسبب وقفه عن العمل هو تضارب واضح بين وظيفته العامة كمراجع حسابات بوكالة تعنى بتدقيق حسابات الإدارة الوطنية للسكك الحديدية وأنشطته التجارية الخاصة المتمثلة في سعيه إلى بيع نظام للعزل الصوتي خاص بالطرق الرئيسية وخطوط السكك الحديدية.
  • 2.3 En 1993, lorsque la Cour des comptes a mené des investigations sur sa participation à la commercialisation des licences des dispositifs «Ecowall», l'auteur a adressé une lettre à son président dans laquelle il dénonçait le fait que l'exploitation des nouveaux produits d'isolation phonique pour les couloirs de transport était entravée par la prédominance d'un petit nombre de grandes entreprises.
    2-3 وفي عام 1993، عندما استعلم المكتب العام لمراجعة الحسابات عن أنشطته المتعلقة بتسويق التراخيص الخاصة بتركيب نظم "الجدران الايكولوجية"، قدم صاحب البلاغ إلى رئيس المكتب بياناً انتقد فيه هيمنة قلّة من الشركات الكبرى على قطاع نظم العزل الصوتي لممرات النقل معتبراً أن هذه الهيمنة تشكل حاجزاً أمام توسع قاعدة الابتكار في هذا المجال.
  • 3.3 L'auteur fait valoir que le Président de la Commission disciplinaire manquait d'objectivité à son égard, en tant que chef de la section de la Cour des comptes chargée du contrôle des sociétés de chemins de fer publics, du fait que l'auteur avait critiqué les achats de murs antibruit excessivement coûteux au détriment d'autres options comme le système qu'il avait inventé.
    3-3 ويؤكد صاحب البلاغ أن رئيس اللجنة التأديبية، وهو رئيس القسم المكلف بمراجعة حسابات الشركات العامة للسكك الحديدية، كان متحاملاً عليه لأنه كان ينتقد ممارسات هذه الشركات التي كانت تشتري جدران العزل الصوتي بأسعار مُغالى فيها وتتجاهل الحلول البديلة المتاحة، مثل النظام الذي اخترعه صاحب البلاغ.