لا توجد نتائج مطابقة لـ "عينة سطحية"

ترجم فرنسي عربي عينة سطحية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Le plan d'échantillonnage doit aussi couvrir des aspects comme la gestion des déchets, les porte-échantillons, les protecteurs de surface non réutilisables comme des feuilles en plastique noir imperméables qui permettent de protéger le matériel d'échantillonnage de la contamination par le sol et de surface.
    ينبغي لخطة أخذ العينات أن تبحث مثل هذه البنود كإدارة النفايات، طاولات حمل العينات، وحواجز السطح غير القابلة لإعادة الاستخدام كصفائح البلاستيك السوداء غير المنفذة التي ينبغي استخدامها لحماية معدات أخذ العينات من التلوث الأرضي والسطحي.
  • Dans ces zones dispersées, caractérisées par des gradients physiques et chimiques marqués, le prélèvement d'échantillons depuis la surface à l'aide de pinces, de carottiers, de dragues ou de chaluts disproportionnés peut s'avérer destructeur pour les milieux fragiles92.
    وفي هذه المناطق المجزأة، حيث التدرجات الفيزيائية والكيميائية حادة، قد يكون أخذ العينات من السطح باستخدام أجهزة التقاط العينات ومعدات استخراج العينات الجوفية والجرافات والشباك غير المتلائمة مع الحجم مخربا للبيئات الهشة(92).
  • Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment.
    وسيقوم المقاولون العاملون لحساب البحرية، كجزء من هذا الاستقصاء، أخذت عينات من التربة السطحية وتحت السطحية ومن المياه الجوفية لعشرة آبار تم حفرها مؤخرا.
  • Effectuer un forage au fond de la mer reste le meilleur moyen de recueillir des échantillons sur ce qui se trouve sous la surface, mais c'est un procédé coûteux et il y a un risque de contamination des résultats par les échantillons récupérés.
    ولا يزال الحفر في أعماق البحار أفضل طريقة لأخذ عينات من الطبقة تحت السطحية، ولكنها مكلفة وربما تتسبب في استخلاص نتائج يعيبها تلوث العينات التي استقيت منها(57).
  • Dans le cadre de cette enquête, des prestataires de services engagés par la marine américaine ont effectué des prélèvements de terrain en surface et en sous-sol et ont puisé de l'eau dans la nappe phréatique grâce à 10 puits installés récemment. L'EPA, en coopération avec le Conseil portoricain de la qualité de l'environnement, a dirigé l'enquête.
    وكجزء من هذا الاستقصاء، أخذ المتعاقدون العاملون لحساب بحرية الولايات المتحدة عينات من ‏التربة السطحية وتحت السطحية ومن المياه الجوفية لعشرة آبار حُفرت مؤخرا.‏ وتولت وكالة حماية البيئة، بالتعاون مع مجلس بورتوريكو لمراقبة نوعية البيئة، الإشراف على هذا ‏الاستقصاء.
  • Une proposition appelée “Stardust Next”, qui consiste à faire passer la sonde Stardust à proximité de la comète Tempel 1 (la cible de Deep Impact) en février 2011, et une proposition appelée “Origins Spectral Interpretation, Resource Identification and Security mission”, qui vise à ramener un échantillon de la surface de l'astéroïde géocroiseur primitif 1999 RQ36.
    كما قبل برنامج دسكوفري لأجل إجراء دراسة مفاهيمية تفصيلية مقترحاً بشأن بعثة كاملة مسماة "بعثة التفسير الطيفي للأصول وتحديد الموارد وإحلال الأمن" (Origins Spectral Interpretation, Resource Identification and Security mission)، من أجل إحضار عيِّنة من سطح الكويكب البدائي القريب من الأرض 1999 RQ36.
  • En 1987, aucun des constituants de l'octaBDE commercial n'a été détecté dans 75 échantillons d'eaux de surface prélevés au Japon, le seuil de détection étant de 0,1 µg/l. Il en a été de même en 1988, où l'analyse a porté sur 147 échantillons, avec un seuil de détection de 0,07 µg/l (Environment Agency Japan, 1991).
    ولم يتم اكتشاف الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في عام 1987 في 75 عينة من مياه سطحية في اليابان عند حد اكتشاف قدره 0.1 ميكروغرام/لتر أو في عام 1988 في 147 عينة من المياه عند حد اكتشاف قدره 0.07 ميكروغرام/لتر (وكالة البيئة اليابانية 1991).
  • En 1987, l'octaBDE commercialisé n'avait pas été détecté lors d'une étude portant sur 75 échantillons d'eaux de surface prélevés au Japon, à raison d'une limite de détection de 0,1µg/L, ni en 1988 lors de l'analyse de 147 échantillons d'eaux de surface, à raison d'une limite de détection de 0,07 µg/L (Environment Agency Japan, 1991).
    ولم يتم اكتشاف الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في عام 1987 في 75 عينة من مياه سطحية في اليابان عند حد اكتشاف قدره 0.1 ميكروغرام/لتر أو في عام 1988 في 147 عينة من المياه عند حد اكتشاف قدره 0.07 ميكروغرام/لتر (وكالة البيئة اليابانية 1991).
  • b) Capture de microparticules (MPAC) et dispositif d'exposition au milieu spatial (SEED): étude des micrométéorites dans l'orbite de l'ISS et collecte de données expérimentales sur les effets du milieu spatial sur les échantillons de matériaux et de revêtements devant être utilisés par l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale pour ses projets spatiaux futurs;
    (ب) أسر الجسيمات الصغيرة (MPAC) وجهاز التعريض للبيئة الفضائية (SEED). دراسة النيازك الدقيقة في مدار المحطة الفضائية الدولية وجمع بيانات التجارب عن أثر بيئة الفضاء في عيّنات من المواد والأكسية السطحية التي ستستخدمها الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي (JAXA) في المشاريع الفضائية في المستقبل؛