لا توجد نتائج مطابقة لـ "عناية مكثفة"

ترجم فرنسي عربي عناية مكثفة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Mais c'est du soin palliatif.
    .ولكنها محجوزة بقسم العناية المكثفة
  • Cela indique bien que les soins prénatals - et en particulier les soins intensifs dispensés aux nouveau-nés - se sont considérablement améliorés.
    وهذا يظهر أن العناية السابقة للولادة، ولا سيما العناية المكثفة بالرضّع حديثي الولادة، قد تحسّنت تحسنا جذريا.
  • Le Conseil devrait établir une sorte de mécanisme d'alerte rapide afin que les pays en proie à l'instabilité politique puissent obtenir immédiatement de la communauté internationale une intervention économique et financière intensive afin d'éviter une crise humanitaire.
    وينبغي أن يعمل مجلس الأمن بمثابة آلية للإنذار المبكر لكي تستطيع البلدان التي تعاني من عدم الاستقرار السياسي أن تحصل فورا على عناية مكثفة من المساعدات الاقتصادية والمالية من جانب المجتمع الدولي حتى يمكن تفادى وقوع الكوارث الإنسانية.
  • Cette intervention intensive porterait essentiellement sur la remise de la dette et sur l'augmentation massive de l'aide afin de répondre aux besoins sociaux les plus urgents et d'instaurer la stabilité politique.
    ويمكن أن تركز تلك العناية المكثفة قبل كل شيء على الإعفاء من الديون وعلى زيادة كبيرة في حجم المساعدة المقدمة من أجل الوفاء بالاحتياجات الاجتماعية الأكثر إلحاحا، ومن ثم توفير الاستقرار السياسي.
  • Le Gouvernement a lancé une campagne intensive de soins, de traitement et de prévention, de sensibilisation et d'éducation.
    وقد شنَّت الحكومة حملة مكثفة بواسطة العناية والمعالجة والوقاية، ورفع مستوى الوعي، والتعليم.
  • En outre, elles bénéficient des projets et programmes destinés à la famille en général, notamment aux enfants. Ceci s'applique également dans une large mesure, aux femmes chefs de foyers (qui représentent au Liban plus de 14 % selon les chiffres de 1996).
    وتؤمن الدولة الولادات المجانية في المستشفيات الحكومية المنتشرة في الأقضية والمحافظات - وتؤمن الولادات التي تحتاج إلى عناية خاصة أو مكثفة أو طارئة في المستشفيات الخاصة لغير المشمولات بتأمين صحي.
  • b) Il ne faut pas considérer la coopération technique de la CNUCED en dehors des tendances et des mouvements à l'œuvre dans le système des Nations Unies, par exemple la réforme des activités opérationnelles de l'ONU pour le développement, qui fera que l'on s'intéressera davantage aux activités axées sur les pays et au rôle des coordonnateurs résidents*, et le rôle des organismes non-résidents dans cette réforme.
    (ب) ثانياً، يجب ألا يُتوخى التعاون التقني للأونكتاد بمعزل عن الاتجاهات والتغيرات الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة مثل الإصلاحات الجارية للعمليات الإنمائية للأمم المتحدة، ويشمل ذلك زيادة توجيه العناية للأنشطة القطرية المكثفة وللمنسقين المقيمين للأمم المتحدة، والدور الذي تضطلع به الوكالات غير المقيمة في هذه العملية.