-
Les niveaux sont stables... Je crois. Bien sûr qu'ils le sont, j'étais directement impliqué.
.معدّلات الطاقة ثابتة، حسبما أظنّ - .بالطبع هم كذلك، فقد عدّلتهم بنفسي -
-
d) La prise en considération des incidences sur des secteurs autres que la production d'énergie et les transports, par exemple la production industrielle et les industries de service.
(د) دراسة آثار تغير المناخ على قطاعات غير مصادر الطاقة الثابتة والنقل، كالإنتاج الصناعي والصناعات الخدماتية.
-
Une autre différence pertinente tient au fait que les ressources en eau sont des ressources en mouvement, les fleuves en sont un exemple, alors que les ressources énergétiques sont fondamentalement statiques.
ووجه الاختلاف الآخر ذو الصلة أن موارد المياه تتحرك باستمرار، كالأنهار مثلاً، وموارد الطاقة ثابتة في مكانها بصورة أساسية.
-
Un bouclier d'énergie métastatique, évidemment ! - Évidemment !
لا بد أنه محمي من طاقة المعدن الثابتة، بالتأكيد - نعم، بالتأكيد -
-
Ce système fait de l'hydrogène le principal vecteur d'énergie pour les sources d'énergie fixes, les transports, l'industrie, les applications domestiques et le commerce. Cependant, pour qu'un tel système soit écologique, il faut que la source d'énergie primaire soit renouvelable.
ويُصور هذا النظام الهيدروجين بوصفه العنصر الرئيسي الحامل للطاقة الثابتة والنقل والصناعة والمساكن والتجارة.ولكن حتى ينجح هذا النظام في أن يكون ملائماً للبيئة، يتعين أن يكون المصدر الرئيسي للطاقة متجدداً.
-
c) Accroître la souplesse en recourant à des formes de contrat qui permettent au Bureau de gérer les périodes de très forte activité sans augmenter les effectifs dont les contrats entraînent des coûts fixes, et à du personnel mobile et polyvalent;
(ج) زيادة المرونة باستخدام أشكال تعاقدية تسمح للمكتب بإدارة حالات الذروة في الأنشطة دون زيادة طاقة التكاليف الثابتة والاستعانة بموارد بشرية متعددة التخصصات وقابلة للحركة.
-
Aujourd'hui encore, la plupart de ces pays n'ont en général pas de capacités excédentaires durables et se caractérisent par des coupures fréquentes d'électricité et une mauvaise qualité du service.
وحتى اليوم، يشكو معظم البلدان النامية عموماً من عدم توفر طاقة فائضة ثابتة ومن الانقطاعات المتكررة للتيار وسوء نوعية الخدمات المقدمة.
-
Votre croisade soutenue pour un futur construit sur les énergies renouvelables, est admirable, et c'est une cause que je suis fière de soutenir.
حملتكَ الصليبية لa مستقبل بَنتْ على ثابتِ، طاقة متجدّدة جدير بالإعجابُ، وa يَجْعلُ أنا بشكل فخور جناح وراء.
-
Il en va de même de la part de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique, puisqu'elle a augmenté dans certaines régions, même si, dans l'ensemble, elle n'a guère évolué.
وإذا نظرنا مجددا إلى السكان الذين يعشون دون الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية، حيث الحالة الثابتة، أو التحسن الهامشي، سنلمس أيضا تدهورا في مجالات معينة.
-
Bien que la plupart de l'énergie destinée aux applications statiques proviennent d'énergies renouvelables propres, près de 30 % de l'énergie primaire proviennent de combustibles fossiles importés.
ورغم أن كل الطاقة التي تذهب للاستخدامات الثابته تكاد تأتي من مصادر متجددة نظيفة، فإن هناك 30 في المائة تقريباً من الطاقة الأولية تأتي من انواع الوقود الأحفوري المستوردة.