Vous pouvez le faire commencer sur la nouvelle affaire tout de suite.
يمكنك جعله يبدأ العمل على الصفقةالأولى حالاً
Après ce premier achat, si vous n'êtes pas tué par les importateurs marseillais, ou leurs bons amis aux Etats-Unis, que se passera-t-il ?
...بعد هذه الصفقةالأولى (وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس أو عملاؤهم في الولايات المتحدة
Nombre de ces opérations ne transfèrent aucun droit de propriété au client et n'ont au mieux qu'un caractère préliminaire.
وكثير من هذه الصفقات لا يحيل إلى الزبون أي حقوق ملكية، بل هي صفقاتأولية في أفضل الأحوال.
Il a du accepté tout ce que vous proposiez pour ne pas plonger la première fois qu'il est venu.
لا بدَّ وأنه أَخذَ كل شيء كَان عندَكَ ليس للقفز على تلك الصفقة من أول ظهور لها
Nous sommes en train d'évaluer l'incidence complète du nouveau marché passé dans le domaine nucléaire entre les États-Unis et l'Inde sur la production de matières fissiles dans notre région.
ونقوم بتقييم الأثر الكامل للصفقة النووية الأولية المعقودة بين الولايات المتحدة والهند بشأن إنتاج المواد الانشطارية في منطقتنا.
Depuis, j'ai racheté plus de 50 affaires qui font passer la première pour un plan minable.
ومنذئذٍ انخرطتُ فيما يزيد عن خمسين صفقة جعلت البليون الأوّل يبدو تافهاً
Le premier contrat de Danny ne va pas être pour une petite boisson étrangère dont on ne connait rien.
صفقة دانى الدعائية الأولى ألن تكون مخيفة قليلاً عن صودا خارجية لم يسمع عنها أحد قبلاً
- Encore et encore, apparemment, en commençant par le moment où tu as tenté de m'amadouer pour cette transaction sure dans un premier temps.
بدءاً من اللحظة التي بدأتِ بها ...محاولة إقناعي لعقد تلك الصفقة الخاسرة في المقام الأول
En raison des délais impartis pour le traitement des documents, les transactions indiquées à l'annexe I sont à jour jusqu'au 20 mai 2007.
نظرا للتقيد بموعد تجهيز الوثائق، لا ترد في المرفق الأول إلا الصفقات التي أُبرمت حتى 20 أيار/مايو 2007.