لا توجد نتائج مطابقة لـ رؤساء العمال

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي رؤساء العمال

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Laissez-moi vous appeler l'un des patrons du syndicat.
    دعيني أقدّمكِ لأحد رؤساء اتحاد العمال
  • Ceux qui décidèrent d'échapper au fouet des contremaîtres et à l'humiliation des plantations sont à l'origine de l'esprit de révolte et d'émancipation du peuple cubain.
    وصاغ من قرر منهم الفرار من سياط رؤساء العمال والإذلال الحاصل في المزارع مبدأ روح التمرد والتحرر بين الشعب الكوبي.
  • Près de 500 dirigeants y sont venus, et ce fut le plus grand rassemblement qu'on ait jamais vu de chefs d'entreprise, de hauts fonctionnaires, de dirigeants syndicaux et de responsables d'organisations de la société civile réunis sur le thème de l'entreprise citoyenne.
    وقد كان أكبر تجمع لكبار المدراء التنفيذيين والمسؤولين الحكوميين ورؤساء العمال ومنظمات المجتمع المدني بشأن موضوع مواطنة الشركات العالمية، حيث حضره ما يقرب من 500 من القيادات.
  • Sous l'égide du Pacte mondial des Nations Unies, a été convoqué le Sommet des champions du Pacte mondial au Siège de l'ONU à New York, le 24 juin 2004, auquel ont participé 500 présidents directeurs généraux, des dirigeants gouvernementaux, des responsables de syndicat et de la société civile, sur le thème de la citoyenneté mondiale de l'entreprise.
    ذلك أنه، برعاية الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، عُقد مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 24 حزيران/يونيه 2004، وفيه تجمع للمرة الأولى من نوعها 500 من المسؤولين التنفيذيين الأوائل والمسؤولين الحكوميين ورؤساء النقابات العمالية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن موضوع المواطنة الصالحة لدى الشركات.
  • Mme Nieto Jaramillo (Colombie), en réponse à la question sur les programmes de protection pour les défenseurs et promoteurs des droits de l'homme, dit que la Direction des droits de l'homme du Ministère de l'intérieur et de la justice a pour tâche d'assurer une protection spéciale à divers groupes de personnes se trouvant dans des situations à risque, notamment les dirigeants des ONG s'occupant de la promotion des droits de l'homme, les journalistes, les dirigeants syndicaux, les anciens maires et les maires en fonction ainsi que les parlementaires.
    السيدة نيتو هاراميلو (كولومبيا): ردت على سؤال حول برامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والعاملين على تحقيقها، فقالت إن مديرية حقوق الإنسان في وزارة الداخلية والعدل مسؤولة عن توفير حماية خاصة لقادة المنظمات غير الحكومية المعنية بالعمل على إحقاق حقوق الإنسان وكذلك الصحفيين وقادة نقابات العمال ورؤساء البلديات السابقين والحاليين، وأعضاء البرلمان، من بين مجموعات أخرى تجد نفسها في أوضاع خطرة.
  • Le CCS a examiné la question de l'emploi et du travail décent lors d'un premier débat préparatoire tenu à sa session d'automne de 2006 et à l'issue de travaux approfondis du Comité de haut niveau sur les programmes, à sa session de printemps 2007, compte tenu de la volonté politique de plus en plus ferme d'assurer le plein-emploi et un travail décent à tous.
    تناول مجلس الرؤساء التنفيذيين مسألة العمالة والعمل الكريم خلال مناقشة تحضيرية أولية أجراها أثناء دورة الخريف لعام 2006 وعلى أساس الأعمال التحضيرية الإضافية التي أجرتها اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، خلال دورة الربيع لعام 2007، وذلك في ضوء الدعم السياسي المتعاظم لمعالجة مسألة معالجة العمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع.
  • Le Président Gbagbo a décidé de tenir une série de consultations avec divers groupes reconnus pour prendre en compte la position sur la question des associations de jeunes et de femmes, des syndicats, des chefs religieux et spirituels, des chefs traditionnels et des notables, des agriculteurs et travailleurs agricoles, des présidents et vice-présidents des conseils généraux, des maires et maires adjoints, des préfets, des responsables d'institutions publiques et de leurs bureaux, et des représentants des forces de défense et de sécurité nationales.
    وقرر الرئيس غباغبو تنظيم سلسلة من المشاورات لاستفتاء آراء عينة شاملة من الفئات التي تم تحديدها بهذا الخصوص، وتتراوح بين جمعيات الشباب والجمعيات النسائية؛ ونقابات العمال؛ والزعماء الدينيين والروحيين؛ والزعماء التقليديين والمشايخ؛ والمزارعين والعمال الزراعيين؛ ورؤساء المجالس العامة ونوابهم؛ ورؤساء البلديات ونوابهم؛ ومديري المقاطعات؛ ورؤساء مؤسسات الدولة ومكاتبها؛ وممثلي قوات الدفاع والأمن الوطنية.