Le rôle des DTS dans le système financier international
زاي - دور حقوق السحب الخاصة في النظام المالي الدولي
La validation et l'amélioration des modèles applicables aux projections ultérieures exigent la mise au point soutenue d'instruments installés à bord de satellites pour mieux comprendre le fonctionnement du système climatique — par exemple le rôle des nuages et des aérosols, le fondement physique du système — afin d'accroître la confiance dans les projections que donnent les modèles applicables aux divers scénarios sur les rejets futurs de gaz à l'état de traces.
وإقرار وتحسين النماذج من أجل التوقعات في المستقبل يتطلبان الاستمرار في تطوير الوسائل المعتمدة على السواتل لفهم الكيفية التي يعمل بها نظام المناخ، بشكل أفضل - مثلا دورالسُحب والهباء الجوي، وفيزياء النظام ذاتها - بقصد تعزيز الثقة في التوقعات المتولدة عن النماذج بالنسبة لمختلف احتمالات انطلاق الغازات النزرة في المستقبل.
Les 9 hélicoptères militaires - 3 Puma, 4 UH-1H et 2 Bell 212 - seront tous déployés en septembre 2004; ils seront utilisés pour l'appui à la relève des contingents, ainsi que pour le commandement et la liaison, les opérations de reconnaissance et d'observation aériennes, l'insertion et l'extraction des soldats chargés des patrouilles et la protection des troupes sur le terrain.
وستُنشر الطائرات الهليكوبتر العسكرية التسع، والتي تتكون من ثلاث طائرات هليكوبتر من طراز بوما، وأربع من طراز UH-1H، ومن طائرتين من طراز Bell 212، كاملة بحلول أيلول/سبتمبر 2004، وستستخدم لدعم عمليات تناوب القوات والاستطلاع الجوي والمراقبة الجوية وإيصال القوات إلى الدورياتوسحبها منها وحماية القوات في الميدان.
Après la présentation du sixième rapport périodique, la Nouvelle-Zélande a retiré la dernière réserve concernant les femmes dans les Forces armées. Cette réserve avait été cause de discrimination à l'égard des femmes, s'agissant de leur participation à des opérations de combat.
وبعد تقديم تقرير نيوزيلندا الدوري السادس، جرى سحب التحفظ الباقي الوحيد لنيوزيلندا بشأن المرأة في القوات المسلحة، وقد سمح هذا التحفظ بالتمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالخدمة في أدوار قتالية.
Les États ou les organisations internationales qui ont formulé une ou plusieurs réserves à un traité devraient procéder à un réexamen périodique de celles-ci et envisager le retrait des réserves qui ne répondent plus à leur objectif.
ينبغي للدول أو المنظمات الدولية التي أبدت تحفظاً أو عدة تحفظات على معاهدة أن تقوم باستعراض دوري لها وأن تتوخى سحب التحفظات التي لم تعد تفي بالغرض الذي أُبديت من أجله.
La Commission a appelé les gouvernements à envisager de ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que leurs protocoles facultatifs respectifs, ou d'y adhérer; à limiter la portée des réserves qu'ils ont formulées à ces instruments et à examiner celles-ci périodiquement afin de les supprimer si elles étaient incompatibles avec l'objet et le but du traité concerné; et à mettre en œuvre les conventions et leurs protocoles respectifs dans leur intégralité.
ودعت اللجنة الحكومات إلى النظر في التصديق على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالإضافة إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بهما، أو الانضمام لهما؛ وتقليل نطاق أي تحفظات تقدمها، والاستعراض الدوري لتلك التحفظات بهدف سحبها من أجل ضمان ألا تكون أي من التوصيات غير متفقة مع موضوع المعاهدة ذات الصلة وهدفها؛ وتنفيذ الاتفاقيتين وبروتوكوليهما الاختياريين بالكامل.