-
Regarde avec l'Allemagne, c'était 15 ou 20 ans.
,مثل ألمانيا .حوالي 15 أو 20 سنة
-
Ouais, je fais environ 20 épreuves sur le dur circuit de corps chaque année.
نعم ,أنا أخوض حوالي 20 مسابقة مثل هذه كل سنة
-
Par ailleurs, les systèmes de transfert de fonds tels que le hawala sont régis par les mêmes règles et procédures de surveillance décrites dans les réponses aux questions précédentes.
وعلى صعيد آخر تخضع نظم تحويل النقد مثل ”الحوالة“ لذات القواعد والإجراءات الرقابية المشار إليها بالإجابات السابقة.
-
Durant ses visites, le Président a été informé du fait que les États contrôlaient mieux les systèmes parallèles de transfert de fonds comme le hawala.
وتم إبلاغ الرئيس، أثناء الزيارات التي قام بها، بإدخال تحسينات على مراقبة الدول لنظم التحويلات المالية البديلة، مثل الحوالة.
-
En ce qui concerne les systèmes dits alternatifs de remise de fonds tels que le Hawala, aucune disposition n'existe à l'heure actuelle.
وفيما يخص ما يسمى النظم البديلة لتحويل الأموال، مثل الحوالة، لم تتخذ حتى الآن أي تدابير في هذا الشأن.
-
Les institutions financières peuvent assurer des services de virement à moindre coût et dans de meilleures conditions de sécurité, outre qu'elles ouvrent une vaste gamme de possibilités aux expéditeurs et aux destinataires des fonds transférés - par exemple l'accès aux cartes de crédit, les prêts, l'établissement d'antécédents en matière de crédit, des comptes rémunérés, etc.
إذ أن المؤسسات المالية تقدم خدمات تحويل الأموال بتكاليف أقل ومزيد من الأمان، إضافة إلى إتاحتها طائفة من الفرص الأخرى أمام مرسلي الحوالات ومتلقّيها - مثل الحصول على بطاقات ائتمان وقروض وسجل بالخلفية المالية وحسابات بفوائد وغيرها.
-
Ce centre international travaillerait avec les centres régionaux et autres centres internationaux pour créer un réseau mondial - centre virtuel - interconnecté au moyen de canaux de communications sécurisés.
• تطوير آليات لتسجيل خدمات تحويل الأموال للحيلولة دون سوء استعمال الأنظمة غير الرسمية لتحويل الأموال مثل نظام الحوالة.
-
Promouvoir la formation professionnelle, le commerce et les qualifications professionnelles pour réduire la fracture numérique et faciliter l'accès à l'Internet des régions les plus pauvres.
تطوير آليات لتسجيل خدمات تحويل الأموال للحيلولة دون سوء استعمال الأنظمة غير الرسمية لتحويل الأموال مثل نظام الحوالة.
-
Chaque traversée en chaloupe dure environ 14 heures, selon les conditions météorologiques.
وقد تستغرق الرحلة التي تتم على متن المركب الطويل حوالي 14 ساعة ذهابا ومثلها إيابا حسب الأحوال الجوية.
-
Il conviendra notamment de développer les mécanismes d'enregistrement des transferts de fonds pour éviter les abus des systèmes informels, tels que la hawala ou les courriers humains.
ونحتاج، ضمن أمور أخرى، إلى وضع آليات لتسجيل التحويلات المالية لمنع إساءة استخدام النظم غير الرسمية مثل ”الحوالة“ أو تسليم النقد يدا بيد.