لا توجد نتائج مطابقة لـ "تَوَجُّهُ السُّوقِ"

ترجم فرنسي عربي تَوَجُّهُ السُّوقِ

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La réforme des droits sociaux axée sur le marché a été complétée et de nouvelles réformes ont été préparées dans les domaines de la santé, de l'éducation et du logement.
    وقد أُكمِل الإصلاح ذو التوجه السوقي للاستحقاقات الاجتماعية، وخُطِّط لإصلاحات جديدة في مجالات الصحة والتعليم والإسكان.
  • L'agriculture, base de l'économie du pays, pâtit d'une faible productivité et du manque d'orientation commerciale.
    والزراعة، وهي ركيزة اقتصاد البلد، تعاني من ضآلة الإنتاجية ونقص التوجّه السوقي.
  • Les politiques gouvernementales et les mécanismes de financement multilatéraux qui sont guidés seulement par les principes du marché ne permettront pas que se concrétise cette vision plus large.
    إن السياسات الحكومية وآليات التمويل متعددة الأطراف التي لا تأبه إلا لمبادئ توجهات السوق لن تضمن تحقيق هذه الرؤية الأوسع.
  • Selon lui, l'agroforesterie orientée vers les besoins du marché peut servir de base à l'instauration d'un partenariat solide pour le développement.
    وذهب إلى أن بإمكان الزراعة الحرجية ذات التوجه السوقي أن تكون أساسا لإقامة شراكة قوية من أجل التنمية.
  • La création de partenariats entre les universités, les pouvoirs publics et l'industrie est essentielle pour développer les capacités scientifiques et techniques et favoriser des politiques et des courants axés sur le marché.
    تعد الشراكات بين المؤسسات الأكاديمية والحكومة والصناعة أساسية في بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وفي تشجيع السياسات والتطورات ذات التوجه السوقي.
  • Dans son rapport, l'expert arrive à la conclusion que, si l'évolution de la situation mondiale a amélioré les perspectives globales de réalisation du droit au développement, dans les faits, l'exercice de ce droit ne s'est pas nécessairement amélioré de la même façon dans tous les pays ou, au sein de chaque pays, dans toutes les régions et pour toutes les couches de la population.
    وأشارت المفوضية إلى الحاجة إلى تنظيم وتوجيه السوق لجعل إنتاج وتوزيع السلع والخدمات يتطابقان مع النتائج المرجوة التي تتمشى مع إعمال الحق في التنمية.
  • Le pays s'oriente actuellement vers une économie sociale de marché.
    ويجري التوجه حالياً نحو اقتصاد السوق الاجتماعي.
  • En 1992, l'État partie a lancé un ambitieux programme de réformes axées sur l'économie de marché qui visent à réduire la participation de l'État à l'activité économique et le contrôle qu'il exerce sur celle-ci.
    ولقد شرعت الدولة الطرف منذ عام 1992 في إنجاز مجموعة من الإصلاحات الطموحة ذات التوجه السوقي بهدف الحد من مساهمة الدولة في النشاط الاقتصادي ومن توجيهها إياه.
  • Étude commune de l'Institut international de recherche sur l'élevage (ILRI) (Market-oriented Smallholder Dairy Project) et de la Division de la production et de la santé animales de la FAO, 2004.
    دراسة مشتركة بين مشروع الألبان لصغار الملاك ذي التوجه السوقي التابع للمعهد الدولي لبحوث تربية المواشي وشعبة الإنتاج الحيواني والصحة الحيوانية بمنظمة الأغذية والزراعة، الفاو 2004.
  • Il a été dit que ces accords, qui seraient régis en principe par le projet d'instrument, mais auxquels certaines de ses dispositions pourraient ne pas être appliquées dans certaines conditions, iraient dans le sens des objectifs du projet d'instrument en apportant une solution souple correspondant à la pratique du marché qui satisferait également les besoins futurs du secteur.
    وقيل أيضا إن من شأن تلك الاتفاقات أن تعزّز أهداف مشروع الصك بتوفير حل مرن ذي توجه سوقي يفي أيضا باحتياجات هذه الصناعة في المستقبل.