-
Toute les données, pour ces projections est ici. si vous le souhaitez, je peux exécuter un programme rapide, afin de vous les chiffrer.
،لو كنت ترغب، بإمكاني تشغيل البرنامج .ومعرفة تلك الأرقام لأجلك
-
xiii) Développer des capacités et des compétences sur les questions relatives à la protection de l'enfant moyennant la formation de fonctionnaires gouvernementaux, de personnels du HCR et des partenaires d'exécution et opérationnels pour approfondir les connaissances relatives aux droits de l'enfant, aux éléments fondamentaux de la protection de l'enfant, et à l'analyse des genres;
'13` تطوير القدرات والكفايات بشأن مسائل حماية الأطفال، من خلال تدريب مسؤولي الحكومة، وموظفي المفوضية، والشركاء التشغيليين لتعزيز المعرفة بحقوق الأطفال وبأسس حماية الأطفال والتحليل الجنساني؛
-
xiii) Développer des capacités et des compétences sur les questions relatives à la protection de l'enfant moyennant la formation de fonctionnaires gouvernementaux, de personnels du HCR et des partenaires d'exécution et opérationnels pour approfondir les connaissances relatives aux droits de l'enfant, aux éléments fondamentaux de la protection de l'enfant, et à l'analyse des genres ;
`13` تطوير القدرات والكفايات بشأن مسائل حماية الأطفال، من خلال تدريب مسؤولي الحكومة، وموظفي المفوضية، والشركاء التشغيليين لتعزيز المعرفة بحقوق الأطفال وبأسس حماية الأطفال والتحليل الجنساني؛
-
Ils s'apprêtaient à voyager.
كانوا مسافرين إلى مكان ما، إذاً؟ تمكنت من معرفة طريقة تشغيلها
-
Ce garçon est assez malin pour faire médecine mais il ne sait pas faire fonctionner une machine à laver ?
الولد ذكي كفاية لدخوله في مدرسة طبية لكنه لم يتمكن من معرفة كيفية تشغيل الغسالة ؟
-
Dans cette optique, le sous-programme comprendra un volet de coopération technique et de renforcement des capacités et appuiera la création de réseaux de diffusion des connaissances destinés à favoriser l'échange de données d'expérience ainsi que la conduite de travaux de recherche appliquée sur les progrès accomplis au niveau régional sur la voie du développement durable, à des fins de comparaison.
وفي هذا الصدد، ستتضمن عنصرا يتعلق بالتعاون التقني وبناء القدرات، كما ستدعم إنشاء وتشغيل شبكات معرفية لتيسير تبادل الخبرات وإجراء البحوث التطبيقية بشأن التقدم المحرز في المنطقة في سبيل تحقيق التنمية المستدامة من منظور مقارن.
-
Elle souhaiterait par conséquent savoir quels sont le taux d'emploi des femmes, les barèmes de salaire applicables aux traitements des femmes et l'incidence de la discrimination en matière de salaires.
وقالت إنها تود بالتالي، معرفة معدل تشغيل النساء، وهياكل الأجور المطبق لدى توظيف النساء، ومدى التمييز في الأجور.
-
Le renforcement des capacités doit porter principalement sur les diagnostics et le suivi des malades, sur les services épidémiologiques et opérationnels et sur le suivi et l'évaluation.
ويجب أن تركز جهود بناء القدرات على التشخيص المناسب وعلى خدمات إدارة الحالات المرضية وعلى المعرفة بالوبائيات والمعرفة التشغيلية وعلى الرصد والتقييم.
-
Certains pays travaillent encore aux directives de fonctionnement ou aux instructions administratives afin d'établir la propriété des identificateurs et la responsabilité de leur distribution, de leur utilisation, de leur entreposage et de leur entretien.
أبلغت بلدان عدة أنها مازالت تعمل على معالجة التوجيهات التشغيليّة أو التعليمات الإدارية، معرّفة ملكية وسائل التحديد والمسؤوليات من أجل توزيعها واستعمالها وخزنها وصيانتها.