لا توجد نتائج مطابقة لـ "تخفيض نقدي"

ترجم فرنسي عربي تخفيض نقدي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En Australie, dans certains pays de l'Union européenne et au Japon, divers programmes incitatifs offrent des rabais ou des crédits d'impôt aux consommateurs qui installent leur propre installation utilisant de l'énergie renouvelable, en particulier les systèmes individuels exploitant l'énergie solaire.
    وفي أستراليا وبعض بلدان الاتحاد الأوروبي واليابان، توجد برامج متنوعة للحوافز وهي تقدم تخفيضات نقدية أو إعفاءات ضريبية للمستهلكين الذين يتولون تركيب مرافق توليد الطاقة المتجددة الخاصة بهم، ولا سيما نظم الطاقة الشمسية المنزلية.
  • Nous proposerons également à l'Assemblée générale une réduction du coût des transferts de fonds internationaux pour les travailleurs immigrés.
    كما أننا نقترح في الجمعية العامة إجراء تخفيض في تكلفة التحويلات النقدية الدولية من العمال المهاجرين.
  • De nombreux ministres ont déclaré qu'il importait de réduire le coût des envois de fonds (des travailleurs immigrés à leur pays d'origine) et d'examiner les moyens de faire mieux concourir ces envois au développement.
    وشدد كثير من الوزراء على ضرورة إجراء مزيد من التخفيض في تكاليف التحويلات النقدية وبحث طرائق زيادة تأثيرها على التنمية.
  • Pour sa part, la Jamahiriya arabe libyenne a adopté des mesures et des plans pour restructurer son économie et son secteur privé : par exemple, elle a supprimé les contrôles monétaires et a réduit les taxes à l'importation.
    وأكد أن الجماهيرية العربية الليبية، قد اتخذت، من جانبها، تدابير وخططا من أجل إعادة هيكلة الاقتصاد والقطاع الخاص، وكذلك لإلغاء الضوابط النقدية وتخفيض الجمارك على الواردات.
  • La crise bancaire a compromis la politique monétaire et toute réduction des taux d'intérêts visant à relancer l'activité économique a accéléré la fuite des capitaux et freiné les apports de capitaux.
    وأضرت الأزمة المصرفية بالسياسات النقدية، وأصبح تخفيض معدلات الفائدة لتفعيل الأنشطة الاقتصادية، يشجع على هروب المزيد من رؤوس أموال، ويوقف تدفق رؤوس أموال جديدة.
  • Alors que dis tu de, euh, même le faire à 170 et j'oublierai complètement que
    إذاً ما قولك؟ نجعل السعر مائة و سبعون الف دولار و سأنسي محادثتنا عن كل شيء مثل "تخفيض السعر أو الدفع نقدي"
  • Elle prend note avec satisfaction de l'amélioration de la situation de trésorerie et de la diminution du montant des quotes-parts non acquittées, mais reste préoccupée par l'incidence des retards de paiement et du volume des arriérés sur les finances de l'Organisation.
    وهي ترحب بالاتجاه الإيجابي في الرصيد النقدي والتخفيض في التقديرات غير المدفوعة ولكنها تظل على قلقها من تأثير الاشتراكات غير المدفوعة على تمويل الأمم المتحدة للدفعات المتأخرة واستمرار ارتفاع مستوى الاشتراكات غير المدفوعة.
  • f) Réduction du montant autorisé des envois de fonds aux proches. La nouvelle autorisation générale ne permet l'envoi de fonds qu'aux parents les plus proches de l'expéditeur. Le montant total des fonds dont peut être porteur un voyageur venant à Cuba est réduit de 3 000 à 300 dollars.
    (و) تخفيض التحويلات النقدية للأسر - تقتصر الموافقة على التراخيص العامة الجديدة على التحويلات للأقارب من الدرجة الأولى لمن يقوم بالتحويل، مع تخفيض المبلغ الإجمالي الذي يستطيع المسافر المرخص له أن يحمله إلى كوبا كتحويل للأسرة من 000 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى 300 دولار فقط.
  • Les délégations concernées se félicitent que le Secrétariat ait réduit les dettes contractées à l'égard d'États Membres au titre du maintien de la paix et note que l'on s'attend à une diminution des soldes de trésorerie des opérations à la fin de 2004.
    وقال إن الوفود التي يتكلم باسمها لاحظت مع التقدير التقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تخفيض التزامات حفظ السلام على الدول الأعضاء وكذلك التخفيض المتوقع في الأرصدة النقدية لحفظ السلام بحلول نهاية عام 2004.
  • De nouvelles politiques économiques ont été adoptées pour faire progresser l'économie nationale, pour palier les carences et pour améliorer les résultats. Des mesures ont été prises dans le domaine monétaire, notamment l'adoption d'un taux d'échange unique du dinar libyen contre les monnaies étrangères, la suppression du contrôle monétaire et une réduction des impôts sur le revenu.
    وتم اعتماد سياسات اقتصادية تهدف إلى النهوض بالاقتصاد الوطني وإزالة أوجه القصور وتحسين الأداء، واتخذت بعض الإجراءات في مجال السياسة النقدية، حيث تم توحيد سعر صرف الدينار الليبي مقابل العملات الأجنبية، وإلغاء الرقابة على النقد، وتخفيض ضريبة الدخل، وألغي العمل بتراخيص التصدير والاستيراد والضمان الجمركي على الصادرات.