-
L'Association internationale de développement (IDA) met actuellement au point un programme visant à renforcer la commercialisation agricole pour tenter de relancer la production agricole dans le pays.
ولاحظ أن المؤسسة الإنمائية الدولية تقوم حاليا بإعداد برنامج لتعزيز التسويق الزراعي لإحياء قاعدة الإنتاج الزراعي بالبلد.
-
• Programme no 2 - Marketing social du préservatif : la promotion de l'accès et l'usage du préservatif s'est heurtée à des obstacles socioculturels et religieux importants.
- البرنامج رقم 2 - التسويق الاجتماعي للرفالات: اصطدم تشجيع حيازة واستخدام الرفالات بعقبات اجتماعية - ثقافية ودينية كبيرة.
-
a) Mettre à profit l'année internationale du microcrédit et l'appui du PNUD pour opérer une forte augmentation d'échelle de la commercialisation et de la mobilisation des ressources;
(أ) لاستخدام السنة الدولية للائتمانات المتناهية الصغر ودعم البرنامج الإنمائي لتعزيز التسويق وتعبئة الموارد بدرجة معتبرة؛
-
Mme Dacosta (Gambie) dit que son Gouvernement a mis en route un programme de sensibilisation dans le but de réduire la mortalité infantile et maternelle, de promouvoir l'utilisation de contraceptifs au moyen d'un programme de distribution à caractère social et de s'attaquer au VIH/sida, au paludisme et à la pneumonie dans le cadre d'une campagne menée en association avec des groupements de femmes.
السيدة داكوستا (غامبيا): قالت إن حكومتها بدأت حملات التوعية لتخفيض معدلات الوفيات بين الأمهات والرضّع، وتعزيز استخدام وسائل منع الحمل عن طريق برنامج التسويق الاجتماعي، والتصدي لأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والتهاب القصبات الهوائية، من خلاله حملات تشنها بالمشاركة مع الجماعات النسائية.
-
Vous l'avez persuadée de quitter son émission télé qui faisait un tabac pour lui faire promouvoir un album.
لأني سمعت بأنك أقنعتها بالتخلي عن البرنامج والذهاب في رحلة للتسويق لشريطها
-
La promotion du programme est principalement ciblée sur la région andine, les projets de développement alternatif y étant beaucoup mieux établis.
ويركز جانب التسويق في البرنامج بوجه خاص على منطقة الأنديز لأن البرامج ترسّخت فيها على نحو أفضل من غيرها.
-
Le projet, appliqué par le PNUD, de commercialisation rapide de l'énergie renouvelable en Chine, a obtenu de bons résultats, démontrant que le biogaz industriel était commercialement viable.
واتضح من التقييم أن البرنامج الذي نفذه البرنامج الإنمائي بشأن ”التسويق السريع للطاقة المتجددة في الصين“ حقق نتائج جيدة حيث أثبت الغاز الأحيائي الصناعي جدواه التجارية.
-
Ce programme prévoyait notamment des activités de marketing dans le domaine de l'intégrité et de l'utilisation ciblée des réserves naturelles et des monuments naturels faisant partie du patrimoine culturel et historique mondial.
ويشتمل البرنامج على مبادرات تسويقية القصد منها الحفاظ على المناطق المحمية والآثار الطبيعية، التي هي جزء من التراث الثقافي والتاريخي العالمي، والاستفادة منها على نحو مجدٍ.
-
Au cours de la période 1996-1998, la Chine a mis en application un programme visant à encourager l'adoption de systèmes d'éclairage écologiques et 267 millions de produits extrêmement performants sur le plan énergétique ont été commercialisés, ce qui aurait permis d'économiser 17,2 millions de MWh d'électricité.
وخلال الفترة 1996 - 1998، نفذت الصين برنامج الإنارة الخضراء وجرى تسويق 267 مليون منتج ذي كفاءة عالية. وقُدرت وفورات الكهرباء بما يساوي 17.2 ميغاواطاً/ساعة.
-
Le bureau du Coffee Research Network à Nairobi coordonne l'identification des goulets d'étranglement dans la chaîne d'approvisionnement et l'élaboration d'un programme d'intervention visant à améliorer la production et la commercialisation du café fin.
ويتولى مكتب شبكة بحوث البن في نيروبي تنسيق جهود تحديد الاختناقات على طول شبكة الإمداد بالمنتج ووضع برنامج للتدخل لتحسين الإنتاج والتسويق لهذا الصنف الفريد من البن.