-
6.3 Planifier de manière à réduire la surcapacité sans déplacer cette capacité vers d'autres pêcheries dont les ressources risquent déjà d'être exploitées à leur maximum ou au-delà du niveau de renouvellement, en tenant compte des éventuelles conséquences socioéconomiques;
6-3 القيام بالتخطيط من أجل خفض القدرة المفرطة دون نقل تلك القدرة إلى مصايد أخرى للأسماك ربما تكون مواردها مصيدة بالفعل إلى الحد الأقصى للمعدل المستدام أو تجاوزته، مع مراعاة الآثار الاجتماعية - الاقتصادية المحتملة؛
-
En juin 2005, la quinzième Réunion des États parties a approuvé un budget additionnel de 351 899 euros pour financer, si besoin était, le relèvement de la rémunération annuelle maximale des membres du Tribunal, l'augmentation de l'indemnité journalière de subsistance fixée par l'Organisation des Nations Unies, qui figure à la rubrique « Allocation spéciale des juges », et l'application à la rémunération annuelle et à l'allocation spéciale des membres du Tribunal du mécanisme instituant un plancher et un plafond.
ووافق الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف، في شهر حزيران/يونيه 2005، على اعتماد ميزانية تكميلية قدرها 899 351 يورو يمول منها، إذا لزم الأمر، الحد الأقصى المُعدل للأجور السنوية لأعضاء المحكمة، والزيادة في بدل الإقامة اليومي الذي تحدده الأمم المتحدة في بند الميزانية المعنون ”البدلات الخاصة للقضاة“، وتطبيق آلية الحدود الدنيا والقصوى على البدلات السنوية والبدلات الخاصة لأعضاء المحكمة.
-
Pour que les services de traduction soient en mesure de respecter le taux cible de 45 % d'autorévision (taux plafond), il faudrait que ce rapport soit de l'ordre de 1,16 pour 1.
فلكي تتمكن دوائر الترجمة من التقيد بالنسبة المئوية المستهدفة والمحددة بـ 45 في المائة للمراجعة الذاتية (الحد الأقصى)، ينبغي أن يكون المعدل بحسب 1.16/1.
-
Pour faire apparaître les résultats que l'on obtiendrait avec et sans plafonnement des quotes-parts, deux calculs ont été effectués en parallèle à partir de cette étape :
ولتوضيح النتائج، سواء في ظل وجود معدل للحد الأقصى للجدول أو بغيره، جرى تطبيق مسارين بديلين على هذه الخطوة وعلى الخطوات اللاحقة:
-
On a ainsi obtenu, à titre d'illustration, le barème qui aurait été applicable si les quotes-parts n'avaient pas été plafonnées.
وقد أدى هذا، لأغراض التوضيح، إلى أرقام في الجدول كان يمكن أن تنطبق في حالة عدم وجود معدل للحد الأقصى للأنصبة المقررة.
-
Les objectifs de la Caisse sont de par sa nature les suivants : a) maximiser le rendement en tenant compte des risques; b) la sécurité du capital; c) les liquidités et la façon dont elles réagissent aux risques.
وتتمثل أهداف الصندوق بصورة نموذجية في (أ) زيادة العائدات إلى أقصى حد معدَّلةً بحسب المخاطر، (ب) كفالة أمن الرأسمال، (ج) السيولة ووضع كل واحد من تلك الأهداف إزاء المخاطر.
-
Un autre membre a déclaré que le plafond avait été institué pour éviter que l'Organisation soit trop dépendante à l'égard d'un pays et qu'il existait une corrélation entre l'augmentation du nombre de membres et la réduction du taux plafond.
وأعــرب عضو آخــر عن رأي مؤداه أن الحد الأقصى تقرر العمل بــه حتـى لا تعتمد المنظمــة على بلـد واحــد وأشار إلــى وجود علاقة بين الزيادة في العضوية والانخفاض فــي معــدل الحــد الأقصى.
-
Il y a quelque temps, le Ministère de la santé de la République de Lituanie a adopté le programme de soins de santé pour la période 2006-2010 à l'intention des personnes ayant contribué à éliminer les effets négatifs de la catastrophe nucléaire de Tchernobyl, qui vise à prodiguer les soins médicaux nécessaires et s'emploie à minimiser les taux de maladie, de morbidité et d'invalidité.
ومنــذ فتـــرة مـــن الوقـــت، اعتمـــدت وزارة الصحة فـــي جمهوريــة ليتوانيـــا برنامــــج الرعايـــة الصحيــــة للفتــــرة 2006-2010 للأشخاص الذين شاركوا في إزالة آثار كارثة تشيرنوبل النووية، ويهدف البرنامج إلى توفير الرعاية الصحية ذات الصلة والسعي للتقليل إلى أقصى حد من معدلات المرض والاعتلال وحالات الإعاقة.
-
Ainsi donc, l'analyse porte sur la période 2008-2032; Coûts et bénéfices : ont été pris en compte dans l'analyse, dans la mesure du possible, tous les coûts et bénéfices affectant directement ou indirectement la santé humaine et l'environnement. Taux d'escompte : un taux d'escompte de 5,5 % a été prévu. Tous les coûts et bénéfices monétisés sont exprimés en euros ou en dollars de 2006.
ومن ثم، يكون الإطار الزمني للتحليل هو من عام 2008 إلى عام 2032؛ منظور فعالية التكلفة: تشمل التكاليف والفاعلية التي تتأثر مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بالصحة البشرية والبيئة في التحليل إلى أقصي حد ممكن؛ معدل الخصم: يجرى التعبير عن معدل الخصم البالغ 5.5 في المائة وجميع التكاليف النقدية والفوائد في عام 2006 باليورو أو الدولار الأمريكي.