لا توجد نتائج مطابقة لـ "التعاون العابر للحدود"

ترجم فرنسي عربي التعاون العابر للحدود

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les institutions spécialisées participent aussi activement à la collaboration transfrontière.
    إذ تشارك الوكالات المتخصصة أيضا بصورة نشطة في التعاون العابر للحدود.
  • L'importance de la coopération régionale et transfrontalière est une question que les partenaires régionaux ont fini par reconnaître, comme l'a montré clairement la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs.
    وقد تفهم الشركاء الإقليميون أهمية التعاون العابر للحدود، كما يشهد على ذلك بوضوح المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
  • En 2003, les initiatives régionales tendant à renforcer les services de police et des douanes et les institutions judiciaires ainsi que la coopération transfrontière se sont poursuivies.
    وفي عام 2003، استمر العمل على تنفيذ مبادرات اقليمية لتعزيز الشرطة والجمارك والمؤسسات القضائية، بالاضافة الى التعاون العابر للحدود.
  • Coopération régionale et approches transfrontières
    رابعا - التعاون الإقليمي والنهج العابرة للحدود
  • La coopération transfrontalière et régionale en Afrique de l'Ouest est en passe de devenir un modèle pour les régions qui connaissent des problèmes similaires - un modèle qui montre les avantages qui peuvent être tirés de la coopération.
    إن التعاون العابر للحدود والتعاون الإقليمي في غرب أفريقيا آخذ في أن يصبح نموذجا للمناطق الأخرى التي تواجه مسائل مشابهة - نموذج يظهر الفوائد التي يمكن أن يحققها التعاون.
  • b) Objectif 11: Renforcement de la coopération sous-régionale par la voie de consultations axées sur la mise à jour et l'application des programmes d'action sous-régionaux (PASR) et des programmes de coopération transfrontières et interrégionaux;
    (ب) الهدف 11: تعزيز التعاون دون الإقليمي عن طريق عمليات تشاور تتيح صياغة وتنفيذ برامج عمل دون إقليمية ومناهج للتعاون العابر للحدود والأقاليمي؛
  • L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime mène depuis 1999 un programme tendant à développer et renforcer la coopération transfrontière entre les six États signataires du mémorandum d'accord de 1993, À ce jour, il a été établi 24 bureaux frontaliers de liaison et fourni du matériel de communication et de transport de base.
    ومنذ عام 1999، ظل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ينفذ برنامجا مستمرا لتطوير وتعزيز التعاون العابر للحدود بين الدول الست الموقعة على مذكرة التفاهم لعام 1993.
  • Ils sont particulièrement déçus par le peu de progrès réalisés dans des domaines où la coopération transfrontière est indispensable comme la riposte à l'usage que les terroristes font de l'Internet.
    ويشعرون بالإحباط على وجه الخصوص إزاء عدم إحراز تقدم في المجالات التي يعتبر فيها التعاون العابر للحدود ضروريا، ومن ذلك على سبيل المثال الرد على استعمال الإرهابيين للإنترنت.
  • Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
    الثقة واحترام دولة القانون هو قوام كل تعاون فعال عابر للحدود.
  • j) Il faudra enfin prendre en considération les accords bilatéraux existants de coopération concernant les eaux transfrontières et les interventions en cas d'urgence.
    (ي) ينبغي تدارس اتفاقات التعاون الثنائية الخاصة بالمياه العابرة للحدود والتعاون في حالات الطوارئ.