Il ne convient pas de se fixer des objectifs trop ambitieux.
وأضاف أنه من غير المناسب تحديد أهدافٍطموحة.
Nous sommes convaincus que ce sont des objectifs ambitieux mais absolument légitimes.
ونحن ندرك أنها أهدافطموحة ولكنها بالتأكيد مشروعة.
Dans le Plan d'action, nous avons fixé des objectifs très ambitieux.
وفي خطة العمل تلك، حددنا مجموعة من الأهدافالطموحة للغاية.
Notre devoir commun est de mettre en œuvre ces objectifs ambitieux pour bâtir un monde plus sûr et plus prospère.
ومهمتنا المشتركة هي تنفيذ أهدافطموحة لبناء عالم أكثر أمنا وازدهارا.
L'Albanie est une nouvelle démocratie dans une période de transition qui touche à sa fin, et dont les objectifs de développement national sont très ambitieux.
إن ألبانيا ديمقراطية جديدة تمر في نهاية مرحلة انتقالية ولديها أهدافطموحة في ميدان التنمية الوطنية.
Ma délégation considère que les réformes institutionnelles proposées par le Secrétaire général sont à la hauteur des objectifs ambitieux que nous nous sommes tous fixés.
ويعتقد وفد بلادي أن الإصلاحات المؤسسية التي اقترحها الأمين العام تتمشى مع الأهدافالطموحة التي حددناها.
Cet échec s'explique notamment par l'inadéquation des mécanismes d'application et par le caractère trop ambitieux des objectifs.
ومن أسباب الفشل عدم ملاءمة آليات الإنفاذ فضلاً عن الأهدافالطموحة بشكل مفرط.
La réponse que nous avons trouvée alors se déclinait en un éventail d'objectifs ambitieux, mais pourtant réalistes, de développement.
وتضمنت استجابتنا مجموعة من الأهدافالطموحة لأجل التنمية ولكنها أهداف واقعية.
Qui plus est, on n'a pas prévu de ressources financières en rapport avec des objectifs aussi ambitieux.
وعلاوة على ذلك، لم يتم التنبؤ بالموارد المالية اللازمة لتحقيق هذه الأهدافالطموحة.
Les objectifs ambitieux du Protocole V pourront être atteints si tous les États unissent réellement leurs efforts.
ويمكن تحقيق الأهدافالطموحة للبروتوكول الخامس إذا وحدت جميع الدول جهودها بالفعل.