-
Comme une suggestion post hypnotique.
"مثل "تقديم اقتراحات بديلة خلال التنويم المغناطيسي
-
Un certain nombre de variantes ont été proposées pour l'actuel projet de paragraphe 7.
وقدّم عدد من الاقتراحات البديلة بشأن مشروع الفقرة (7) الحالي.
-
Une autre suggestion a été faite, consistant à permettre aux parties d'adopter la solution de l'arbitre-président.
وقُدّم اقتراح بديل يقضي بإتاحة فرصة للأطراف لاختيار الحل المقدّم من رئيس الهيئة صراحةً.
-
À notre avis, la proposition de rechange présentée par le Mouvement des pays non alignés témoigne clairement d'une souplesse et d'un esprit constructif.
ونحن نرى أن الاقتراح البديل الذي قدمته حركة عدم الانحياز يظهر جلياً مرونة وروحاً بنّاءة.
-
Le Danemark est disposé à discuter avec ses collègues du Conseil de cette option ou d'autres solutions éventuelles.
إن الدانمرك على استعداد لمناقشة هذا الاقتراح أو أي اقتراح بديل مع أعضاء المجلس من أجل المضي قدما.
-
Le Groupe de travail est convenu d'examiner la question plus avant et a prié le secrétariat de lui soumettre des projets de textes révisés reprenant l'autre proposition.
واتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في هذه المسألة وطلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغا منقّحة تجسّد هذا الاقتراح البديل.
-
On a proposé, comme autre solution, d'insérer à l'article 17 bis une disposition précisant que: “les dispositions du présent article ne s'appliquent pas aux injonctions préliminaires prononcées conformément au paragraphe 7 de l'article 17”.
وقُدِّم اقتراح بديل بأن يُدرج في إطار المادة 17 مكررا حكم يوضح أنه "لا تنطبق أحكام هذه المادة على الأوامر الأولية الصادرة وفقا للفقرة (7) من المادة 17".
-
Ces options n'apparaîtront et ne pourront être exploitées que si les délégations se montrent ouvertes, acceptent de formuler leurs positions et avancent d'autres propositions susceptibles de faciliter un consensus.
ولن تتضح هذه الخيارات وتتوفر إلا إذا تحلت جميع الوفود بالصراحة والتعاون في الإعراب عن مواقفها وفي عرضه اقتراحاتٍ بديلة يمكن أن تيسر توافق الآراء.
-
À la quarante et unième session du Groupe de travail (A/CN.9/569, par. 22), il a aussi été proposé de supprimer le paragraphe 6, mais cette proposition n'a pas été débattue.
وورد في الدورة الحادية والأربعين للفريق العامل (A/CN.9/569، الفقرة 22) اقتراح بديل يقضي بحذف الفقرة 6، لكنه لم يُناقَش.
-
Au cas où le transfert de ces affaires ou la transmission des dossiers y relatifs aux juridictions nationales s'avérerait impossible, le Procureur présentera au Conseil de sécurité de nouvelles propositions, en prenant le soin d'indiquer les incidences financières qu'elles emportent.
وفي حالة عدم التمكُّن من إحالة بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، ستطرح اقتراحات بديلة على مجلس الأمن مُبرزة آثار ذلك في الميزانية.