لا توجد نتائج مطابقة لـ "استغلال الذات"

ترجم فرنسي عربي استغلال الذات

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Vous ajoutez l'extorsion et la corruption à votre CV.
    هل أضفت الابتزاز والاستغلال لسيرتك الذاتية ؟
  • La plupart de ces personnes appartiennent au secteur informel et ont été obligées de créer leurs propres sources de revenu, qui prennent souvent la forme d'activités familiales, menées dans des conditions qui s'apparentent à de l'auto-exploitation.
    وينتمي معظمهم إلى القطاع غير النظامي وأُجبروا على كسب أسباب رزقهم بأنفسهم، وكثيراً ما يكون ذلك في إطار الأنشطة الأسرية أساساً وفي ظل ظروف شبيهة بالاستغلال الذاتي.
  • Comme vous n'avez pas coopéré, nous avons pensé qu'elle pourrait nous être utile un jour, et ce jour est venu.
    جاءت إلى "بكين" لتبحث عنك فقط ...وبما أنك اثبت أنك سجين غير متعاون فقد شعرنا أنها ستكون شيئاً ثميناً قد نتمكن من إستغلاله ذات يوم
  • Selon les résultats de l'enquête initiale que nous avons menée, le Pakistan aurait besoin d'ériger une clôture ou de miner une petite portion de la frontière afin de faire en sorte que les militants ne puissent plus emprunter les chemins difficiles d'accès qu'ils utilisent pour franchir la frontière dans les deux sens.
    ووفقا للمسح والدراسة الأوليين اللذين أجريناهما، سيكون على باكستان تسييج وتلغيم جزء صغير من الحدود لمنع المقاتلين من استغلال المناطق ذات التضاريس الوعرة لعبور الحدود في الاتجاهين.
  • • Poursuite systématique et efficace des auteurs de violences contre les femmes, y compris ceux qui achètent et vendent les services de femmes et de filles dans le cadre de la prostitution et des pratiques connexes d'exploitation sexuelle;
    - محاكمة مرتكبي العنف ضد المرأة محاكمة قاسية وفعالة، بمن فيهم مشترو النساء والفتيات الباغيات وبائعوهن والأشخاص الآخرون المنخرطون في ممارسات الاستغلال الجنسي ذات صلة؛
  • Utilisation des secteurs clefs à fort potentiel d'emploi afin de créer davantage d'emplois et allocation de ressources adéquates à cette fin.
    استغلال القطاعات الرئيسية ذات الإمكانات الكبيرة في مجال العمالة بغرض إيجاد المزيد من الوظائف وتخصيص الموارد الكافية لهذا الغرض؛
  • Il s'ensuit que la différence apparaît maintenant comme « exotique » et que la religion a été exploitée à des fins politiques, ce qui a souvent engendré des violences.
    والنتيجة الأخرى هي استغلال الدين لأغراض سياسية، ذات عواقب عنيفة في كثير من الأحيان.
  • En d'autres termes, cette disposition ne juge pas la nature internationale du délit pertinente aux fins de la sanction applicable mais vise plutôt à appliquer une juridiction nationale à des situations où l'exploitation sexuelle proprement dite se déroule en dehors du territoire national.
    - والمقصود أن الطابع الدولي للجريمة لا يؤثر على العقوبة المطبقة، وإن كان هذا الحكم يعمل على تمكين القضاء الوطني من التعامل مع الأفعال التي تؤدي إلى وقوع الاستغلال الجنسي ذاته بعيدا عن الإقليم الوطني.
  • Principaux objectifs: L'accès à l'information ainsi que l'utilisation, la diffusion et la production d'informations sont essentiels au développement d'une économie fondée sur le savoir.
    الأهداف الرئيسية: تُعتبر القدرة على الوصول إلى المعلومات ذات الصلة واستغلالها ونشرها وإنتاجها مسألة حيوية لتطوير اقتصادات قائمة على المعارف.
  • Cuba est cependant préoccupée par le pillage qui se poursuit et la surexploitation des ressources terrestres et maritimes des territoires non autonomes.
    ولكنها استطردت قائلة إن كوبا تشعر بالقلق لاستمرار نهب الموارد البرية والبحرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، والاستغلال الجائر لهذه الموارد.