لا توجد نتائج مطابقة لـ "أكثر عرضه للأمراض"

ترجم فرنسي عربي أكثر عرضه للأمراض

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • le rend plus sensible aux maladies contagieuses.
    فهو أكثر عرضة بكثير للأمراض المعدية
  • C'est pourquoi la population compte finalement plus de personnes âgées plus vulnérables aux maladies chroniques que les personnes plus jeunes.
    لذا، ففي نهاية المطاف، سيزيد عدد كبار السن الذين هم أكثر عرضة للأمراض المزمنة من الشباب.
  • Comme ce sont essentiellement elles qui se chargent de la gestion de l'eau au niveau local, elles sont plus exposées aux maladies d'origine hydrique, en particulier si elles ne se rendent pas compte que l'eau est contaminée.
    ونظرا لأن النساء هن المدبرات الأساسيات للمياه على الصعيد المحلي، فهن أكثر عرضة للأمراض المنقولة عن طريق المياه، وخاصة عندما يكون مستوي الوعي لديهن بشأن تلوث المياه محدودا.
  • Les femmes ont utilisé plus fréquemment les services médicaux que les hommes, 67,7 % chez ceux-ci et 78,8 % chez celles-là.
    والرجال أكثر عرضة للعلاج فيما يتصل بالأمراض الخطيرة.
  • Les statistiques indiquent que les hommes sont plus enclins à subir les préjudices physiques d'un accident du travail que les femmes (respectivement 3,9 % et 1,5 % des hommes et des femmes actifs).
    وتبين الإحصاءات أن العاملين (3.9 في المائة) أكثر عرضة للإصابات/الأمراض المهنية من العاملات (1.5 في المائة).
  • De même, les travailleurs ruraux sont plus exposés, dans ce domaine, que leurs homologues des villes (soit, respectivement, 3,9 % et 2,9 % des actifs). La majorité des travailleurs ayant subi des blessures ou contracté une maladie dans l'exercice de leur métier est liée au secteur agricole (à hauteur de 42,9 %).
    وبالمثل، وجد أن العمال الريفيين (3.9 في المائة) أكثر عرضة للإصابات/الأمراض من العمال الحضريين (2.9) في المائة).
  • Vient compliquer encore ces problèmes le fait que les femmes sont biologiquement vulnérables aux MST et à l'infection par le VIH.
    ومما يزيد هذه المشاكل تعقيدا أن المرأة من الناحية البيولوجية، أكثر عرضة للإصابة بالأمراض المنقولة عن الاتصال الجنسي أو بفيروس نقص المناعة البشرية.
  • Un grand nombre de pauvres ont un système immunitaire affaibli qui les rend vulnérables aux maladies causées ou exacerbées par les substances toxiques et ne disposent pas, au sein de leurs communautés, de connaissances sur ces substances.
    فلدى الكثير من الناس الذين يعيشون في حالة فقر نظم مناعة ضعيفة مما يجعلهم أكثر عرضة للإصابة بالأمراض التي تسببها المواد السامة أو تؤدي إلى استفحالها ويفتقرون إلى المعرفة بالمواد السامة في مجتمعاتهم المحلية.
  • Il a déclaré que la poussière de ciment provoquait des complications cardiopulmonaires et que les populations vivant à proximité de l'usine étaient les plus exposées à ce risque.
    وقال إن غبار الإسمنت يتسبب في مضاعفات في القلب والرئة، وإن الذين يسكنون في الجوار المحيط بمصنع الخلط هم الأكثر عرضة للإصابة بهذه الأمراض.
  • Quelles que soient les situations difficiles, les jeunes enfants nécessitent une attention particulière en raison de la rapidité de leur évolution; ils sont plus vulnérables face aux maladies, aux traumatismes ou autres facteurs pouvant perturber leur développement; ils sont relativement désarmés quand il s'agit d'éviter les difficultés ou de les affronter; enfin, ils dépendent d'autres personnes qui seules peuvent leur offrir une protection et préserver leurs intérêts.
    وأياً كانت الظروف الصعبة التي يواجهها صغار الأطفال، فإنهم يحتاجون إلى اهتمام خاص بسبب التغيرات السريعة في النمو التي يمرون بها؛ ويكونون أكثر عرضة للإصابة بالأمراض والصدمات والنمو المشوه أو المطرد، ويكونون معدومي الحيلة نسبياً في تجنب الصعوبات أو مقاومتها ويعتمدون على الآخرين في تقديم الحماية إليهم وتعزيز مصالحهم الفضلى.