الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Révocation d'une déclaration unilatérale
إلغاء الإعلان الانفرادي
-
Révocation ou modification d'un testament
الرجوع عن الوصية أو تعديلها
-
Révocation des autorisations gouvernementales et des biens.
إلغاء الحكومة للتوصيات و الملكيه
-
g) L'Ordonnance relative aux révocations (Pouvoirs spéciaux) (2000);
(ز) قانون الأبعاد من الخدمة (السلطات الخاصة) لسنة 2000؛
-
d) Non-suspension ou non-révocation d'un certificat
(د) عدم تعليق الشهادة أو إلغائها
-
Nomination, promotion, mutation, responsabilité disciplinaire et révocation des juges
شروط تعيين القضاة وترفيعهم ونقلهم وتأديبهم وعزلهم
-
Le laps de temps qui s'écoule entre la demande de révocation d'un certificat présentée par un signataire, sa révocation effective et la publication de l'avis de révocation peut permettre à un imposteur de mener à bien sa transaction frauduleuse.
والوقت المنقضي بين طلب الموقّع إلغاء الشهادة والإلغاء الفعلي ونشر إشعار بالإلغاء يمكن أن يتيح لمحتال أن يدخل في معاملات تدليسية.
-
Toutefois, le Comité constate que ni la procédure de suspension du processus de révocation de la citoyenneté ni la procédure de révocation en elle-même n'exigeaient sa présence.
على أن اللجنة تلاحظ أن تقديم طلب وقف إجراءات إلغاء المواطنة والدعوى ذاتها المقامة لإلغاء المواطنة كلاهما لا يشترط حضور صاحب البلاغ.
-
La section 15.1 définit les termes de la révocation de licence.
وهكذا يمكن أن تصدر السلطة توجيهات إلى المرخص له، أو قد تسحب الترخيص الممنوح له.
-
Dans le Madhya Pradesh, ils disposent même du droit de révocation.
وفي ولاية مادهيا براديش تتمتع هذه الهيئات بحق سحب الثقة من العضو المنتخب.