الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
C'est bouleversant, comme la vie est fragilité.
يا لها من مأساة, صحيح؟ هشاشة الحياة أجل
-
De même, il décrit la fragilité du processus.
ويصف التقرير الطابع الهش لهذه العملية.
-
On a une fragilité du cou, alors prudence.
.أنهم يمشون فوق كائن بشري ،حسنا, يارفاق, لدينا رخاوه في الرقبة
-
La fragilité, c'était souvent une condamnation à mort.
الضعف كان غالباً مرادف للموت
-
La fragilité du cristal n'est pas faiblesse, mais délicatesse,
إن قابلية كسر الزجاج ليست نقطة ضعف بل نقطة إيجابية
-
Sa plus grande vulnérabilité est sa fragilité émotionnelle.
و أكبر نقاط ضعفه هي هشاشته العاطفيه
-
La fragilité des institutions est exacerbée dans les pays qui connaissent des situations d'urgence complexes.
وتتسم المؤسسات بأنها أشد ضعفا في البلدان المتأثرة بحالات طوارئ معقدة.
-
Leur fragilité est particulièrement manifeste dans les domaines de la justice et de l'administration.
وتتضح هشاشة تلك المؤسسات بشكل كبير في مجالي إنفاذ القانون والإدارة.
-
Toutefois, nous observons sur le terrain des signes de la fragilité de la situation actuelle.
غير أننا نشهد على أرض الواقع مؤشرات على هشاشة الحالة الراهنة.
-
La fragilité marquée des structures de l'état de droit continue d'entraver l'administration de la justice.
ولا تزال حالة الضعف الشديد الذي تتسم به مؤسسات سيادة القانون تعرقل إقامة العدل.
Notices