الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Nous gardons bon espoir que ces engagements seront mis en œuvre avec la célérité requise.
ونظل على أمل في أن تلك الالتزامات ستنفذ على وجه السرعة.
-
Elles affirment aussi que ces tribunaux ont été institués dans l'intérêt de la célérité.
وثمة زعم آخر بأنها أُنشئت لدواعي السرعة والفعالية.
-
En ce moment même, les opérations d'entraide et de secours se poursuivent avec célérité.
والآن، في الوقت الذي نتكلم فيه، تستمر عمليات الإنقاذ والغوث بسرعة كاملة.
-
• La célérité dans l'octroi des passeports aux citoyens et des certificats de résidence aux étrangers;
- الإسراع في تقديم جوازات السفر للمواطنين وشهادات الإقامة للأجانب؛
-
b) Que les partenaires de collaboration facilitent la célérité des prestations.
(ب) تيسير الأطراف المتعاونة إنجاز النواتج في الوقت المناسب.
-
La célérité est un élément critique de réussite pour cette fonction.
ويعتبر تقديم الدعم في الوقت المناسب حاسم الأهمية لنجاح هذه الوظيفة.
-
Les demandes relatives aux actes et activités terroristes sont, dans tous les cas, traitées avec célérité.
وفي جميع الحالات، تجري معالجة الطلبات المتصلة بالأعمال والأنشطة الإرهابية بسرعة.
-
Sinestro, je me déplace avec la plus grande célérité. Dis à Fentara...
سينسترو) أنا أسافر بأقصي سرعة) ... (أخبر ( فينتارو
-
Les efforts de célérité sont toutefois compromis par l'augmentation du nombre d'affaires inscrites aux rôles, en particulier en première instance.
غير أن الجهود المبذولة لأجل تعجيل الإجراءات تعوقها زيادة عدد القضايا التي تدرج في دفتر المحكمة، ولا سيما المحكمة الابتدائية.
-
La gratuité, la publicité, la célérité et la probité des jugements sont des conditions essentielles de l'administration de la justice.
ومن الأساسي أن تكون إقامة العدل مجانية وعامة وسريعة وأن تكون القرارات نزيهة.