أمثلة
  • Souvent, leur situation économique s'est dégradée dramatiquement.
    وكثيرا ما تكون الحالة الاقتصادية لهذه الدول قد تدهورت بشكل مريع، وفي بعض الأحيان، يكون المجتمع ذاته في حالة من الفوضى.
  • C'est clair que c'est dramatiquement une autre équipe des USA.
    من الواضح أن هناك تغيرا كبير .في فريق الولايات المتحدة اليوم
  • Le rapport indique que ce jeu fait dramatiquement accroître...
    ينص التقرير أن لعب اللعبة يزيد
  • Les personnalités sont des molécules, certaines réagissent avec d'autres, parfois dramatiquement.
    تتفـاعل مع بعضها بسرعـة وبشكل كبيـر (كمثــال خـذ (تشارلي) و (شــاي
  • Tout juste après le moment de son évasion... ...le nombre d'incidents violents se sont dramatiquement accrus dans cette aire.
    زاد عدد جرائم العنف... بشكل مأساوي في كافة الأنحاء
  • Au cours des six derniers mois, la criminalité a notablement augmenté, en particulier le banditisme et les enlèvements, qui se sont dramatiquement multipliés depuis octobre.
    وشهدت الشهور الستة الماضية زيادة كبيرة في الأعمال الخارجة على القانون، ولا سيما اللصوصية والاختطاف التي تكاثرت بشدة منذ تشرين الأول/أكتوبر.
  • Les cellules cardiaques de Daphne ont dramatiquement changé dans les dernières secondes de sa vie, ce qui signifie une seule chose.
    خلايا قلب دافني تغيرت بشكل كبير في اللحظات الأخيرة قبل وفاتها الذي يعني شيئا واحد فقط
  • Du haut de cette tribune, j'aimerais évoquer la profonde affliction des populations du sud des États-Unis d'Amérique dramatiquement affectées par le passage au mois d'août du cyclone Katrina, l'un des plus dévastateurs qui ont frappé notre continent.
    ومن هذه المنصة، أود أن أعرب عن تعاطفي الصادق مع السكان المنكوبين في الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية الذين تضرروا بشكل مأساوي بمرور إعصار كاترينا في آب/أغسطس، وهو من أسوأ الأعاصير المدمرة التي عصفت أبدا بقارتنا.
  • Les nouvelles réalités complexes qui apparaissent en ce début de XXIe siècle mettent en relief un monde qui se débat dramatiquement entre le progrès et l'inégalité, sans disposer d'instruments suffisamment adaptés pour pouvoir partager entre tous les bienfaits du progrès.
    إن الحقائق الجديدة والمعقدة، الناشئة في مطلع القرن الحادي والعشرين تسلط الضوء على صراع العالم المأسوي بين التقدم واللامساواة، بدون أن تتوفر لنا أدوات تصلح لكي يتاح لكل الناس أن يستفيدوا من التقدم سواسية.
  • Par conséquent, il est impossible d'avoir un monde sans guerre ou pauvreté, il est impossible de continuellement améliorer la technologie vers ses états les plus efficaces et productifs, et, plus dramatiquement, il est impossible d'espérer que l'être humain se comporte de façon réellement éthique ou honnête.
    . ولذلك ، فمن المستحيل أن يكون العالم دون حرب أو فقر ومن المستحيل أن تتحسن التكنولوجيا باستمرار .إلى الشكل الأكثر فعاليةً و إنتاجيّة