الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
A encouru la sentence d'excommunication !
هو شيطان
-
A encouru la sentence d'excommunication !
جلب على نفسه عقوبة العزل الكنسىّ
-
Remboursement des dépenses encourues par l'autorité de surveillance
جيم- استرداد التكاليف التي تتكبّدها السلطة الإشرافية
-
La peine maximum encourue est de 10 ans d'emprisonnement.
والعقوبة القصوى هي الحبس لمدة 10 سنوات.
-
Je sais que les risques encourus sont grands.
أعلم ان في هذا مخاطرة, مخاطرة كبيرة
-
Être titulaire d'une assurance couvrant tous les risques encourus.».
التامين على الحدث المتسابق ضد أي أخطار يتعرض لها بسبب هذا النوع من السباقات.
-
Les risques encourus doivent être évalués au cas par cas.
ويجب تقييم درجة الخطر في كل حالة على حدة.
-
Les peines encourues sont celles prévues pour le crime terroriste.
والعقوبات المسلطة هي العقوبات المنصوص عليها بالنسبة للجريمة الإرهابية.
-
Les peines encourues sont celles prévues par la loi.
والعقوبات التي تسلط هي التي ينص عليها القانون.
-
Les peines encourues pour trafic et consommation de drogues
أولا - العقوبات المفروضة في حالة الاتجار بالمخدرات واستعمالها