الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
• Parachever les réseaux de zones protégées
• إكمال شبكات المناطق المحمية
-
Le plan serait parachevé au cours des semaines à venir.
وسيتم وضع الصيغة النهائية للخطة في الأسابيع القادمة.
-
Une cérémonie de clôture a parachevé les travaux du Séminaire.
عقد احتفال ختامي لأعمال الحلقة الدراسية، تميز بعرض السفير جاك أداندي رئيس أعمال الحلقة، لنتائج هذه الأعمال.
-
Mais il faut commencer par parachever et signer les accords.
ولكن أولا، يجب استكمال الاتفاقات وتوقيعها.
-
Une liaison avec une femme mariée parachève l'éducation d'un garçon.
العلاقة الغرامية بأمرأة متزوجة قد انهت حياة ثقافية لرجلا" شاب العلاقة الغرامية بأمرأة متزوجة قد انهت حياة ثقافية لرجلا" شاب
-
Cela permettra de parachever par exemple la récupération des armes encore en circulation.
ومن شأن ذلك الإدماج أن يمكن، على سبيل المثال، من استكمال جمع الأسلحة التي ما زالت منتشرة.
-
Nous attendons avec intérêt le parachèvement d'une convention générale sur le terrorisme international cette année.
ونتطلع إلى إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال هذا العام.
-
Le parachèvement des deux conventions en question ne souffre pas de délai.
وقال إن استكمال الاتفاقيتين هي مسألة ملحّة.
-
Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur de parachever le rapport.
وقرر المجلس تكليف المقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير.
-
Nous devons parvenir sans délai à parachever une convention générale sur le terrorisme international.
ويتعين علينا أن نتقدم بسرعة نحو إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
Notices