الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
d) Le Comité d'aide juridictionnelle du Syndicat des avocats
(د) لجنة المعونة القضائية في نقابة المحامين
-
Ce colloque a réuni des représentants de gouvernements, de collectivités locales de la société civile, notamment d'organisations non gouvernementales, de syndicats et d'ordres des avocats, et des médias.
وقد شارك في الندوة ممثلون عن الحكومات المركزية والمحلية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية ونقابات المحامين، بالإضافة إلى وسائط الإعلام.
-
Dans le but d'informer au sujet de l'article 45 de la Loi sur les relations professionnelles - qui oblige tout employeur à garantir un cadre de travail exempt de tout risque de harcèlement sexuel -, le Bureau pour L'Égalité des chances a organisé, fin 2003, une conférence sur le harcèlement sexuel, à l'intention des employeurs, des syndicats, des avocats, des personnels des services de gestion des ressources humaines, ainsi que du public en général (profane ou professionnel - c'est-à-dire, dans ce dernier cas, la police, la justice et les organisations non gouvernementales).
ومن أجل توفير المعلومات عن المادة 25 من قانون علاقات العمل، التي تُلزم رب العمل بضمان قيام بيئة عمل لا يتعرض فيها أي عامل للمضايقة الجنسية، قام مكتب تكافؤ الفرص في نهاية عام 2003 بتنظيم مؤتمر عن المضايقة الجنسية، موجه إلى أصحاب العمل ونقابات العمال والمحامين والعاملين في إدارة الموارد البشرية وأفراد الجمهور العاديين والمهنيين (الشرطة، والعدل، والمنظمات غير الحكومية).
-
Les organismes publics disposent de moyens pour lutter contre les pratiques discriminatoires en recourant à la Commission de la fonction cumulée, au Bureau du Médiateur, au Ministère du travail, aux syndicats ou à des avocats privés.
وسبل تقويم الممارسات التمييزية، عن طريق الأجهزة الحكومية، متاحة من خلال لجنة الخدمة العامة ومكتب أمين المظالم ووزارة العمل والاتحادات، إلى جانب اللجوء إلى محامين خاصين.