أمثلة
  • AC 133 − Financial Instruments: Recognition and Measurement.
    التعميم الإداري 133 - الأدوات المالية: الإدراج والقياس.
  • Law relating to Recognition and Assistance for Foreign Insolvency Proceedings (loi no 129 de 2000).
    (3) القانون المتعلق بالاعتراف بإجراءات الإعسار الأجنبية وتقديم المساعدة إليها (القانون رقم 129 لعام 2000.
  • Circular 6/03 − Implementation Guidance for AC 133 − Financial Instruments: Recognition and Measurement.
    التعميم الإداري 6/03- إرشادات بشأن تطبيق التعميم 133 - الأدوات المالية: الإدراج والقياس.
  • « Attempts to obtain an official recognition of damages caused to victims of the 1999 bombing of the bridge in Luzhan/Luzane ».
    انظر:Attempts to obtain an official recognition of damages caused to victims of the 1999 NATO bombings of the bridge in Luzhan/Luzane في الموقع التالي: http://www.csotan.org/textes/ osovo%20ombudsman%20rep2004.pdf.
  • Pour une analyse de la loi de 39 pays, voir “Cross-Border Insolvency: A Guide to Recognition and Enforcement”, INSOL International, 2003.
    للاطلاع على تحليل لقوانين 39 ولاية قضائية، انظر النشرة المعنونة “Cross-Border Insolvency: A Guide to Recognition and Enforcement”، الصادرة عن رابطة إنسول الدولية عام 2003.
  • La note d'information du secrétariat de la CNUCED intitulée «Aspects des services professionnels et des réglementations relatifs au commerce et au développement» et le document de synthèse intitulé «Moving professionals beyond national borders: Mutual recognition agreements and the GATS» ont été salués comme des contributions importantes au débat et à l'élaboration des politiques nationales, y compris dans le contexte des initiatives et des négociations régionales et multilatérales.
    وأثنوا على مذكرة المعلومات الأساسية التي أعدّتها أمانة الأونكتاد بعنوان "الجوانب التجارية والإنمائية للخدمات المهنية والأطر التنظيمية" وورقة المناقشة المعنونة "تنقل المهنيين عبر الحدود الوطنية: اتفاقات الاعتراف المتبادل والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات"، كمساهمتين هامتين في المناقشات وإضافتين مفيدتين في مجال صياغة السياسة العامة المحلية، بما في ذلك في سياق المبادرات والمفاوضات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
  • That recognition led the General Assembly to call for a Global Conference for the Sustainable Development of Small Island Developing States,, which was held from 25 April to 6 May 1994 in Bridgetown, Barbados TLa Conférence a adopté le Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits Etats insulaires en développement, programme en 14 points identifiant les domaines prioritaires et indiquant les actions spécifiques à entreprendre pour faire face aux difficultés particulières rencontrées par les petits Etats insulaires en développement, ainsi que la Déclaration de la Barbade, réaffirmation de la volonté politique sous-tendant les accords contenus dans le Programme d'action.
    واعتمد المؤتمر برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ويتكون هذا البرنامج من 14 نقطة، ويحدد المجالات ذات الأولوية كما يشير إلى الإجراءات المحددة اللازمة للتصدي للتحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى جانب إعلان بربادوس، وبيان الإرادة السياسية التي تدعم الاتفاقات الواردة في برنامج العمل، وقد أوكلت مسؤولية تيسير متابعة المؤتمر وتنفيذ خطة العمل من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، إلى الشعبة المعنية بالإدارة المستدامة لدى إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية من خلال خلق وحدة خاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 1995.