الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
J'ai fustigé
هاجمتُك لأنني
-
Jules, j'ai totalement fustigé ce gars.
.يا (جولز)، لقد قضيتُ على ذلك الرّجل بإصبعي
-
Excusez-moi, messieurs, je vais fustiger mes collègues.
آسف, ريتشارد إعذروني يا سادة, علي أن أذهب لتهذيب زملاء العمل
-
Dans le monde en développement aussi nos populations se voient parfois fustigées pour leur manque d'ambition.
وشعوبنا في العالم النامي تصلب أيضا في بعض الأحيان على فقر رغباتها هي نفسها.
-
Les victimes sont fustigées en public, et certaines ont été emprisonnées.
وتتعرض الضحايا للنبذ الاجتماعي وبعضهن للسجن.
-
Vous étiez tellement en colère de ne pas progresser que vous avez fustigé votre patronne ...
لقد كنت غاضبة للغاية لأنك لم تكوني تتقدمين الأمر لذي جعلك تنتقدين رئيستك بالعمل
-
Je peux pas caler Palin afin de ne pas la fustiger.
لن أظل مختبئًا خلف بزة(بالين)فقط لكي لا أمنح .لنفسي فرصة النيل منها جراء تصريحها
-
Et, avec être fustigées et être stigmatisées, c'est LE truc que toutes les femmes détestent.
و من حيث انكما معاً و تعمم عليه و هذا هو الشيء الوحيد الذي تكرهه النساء
-
Terrence King fustigé sur Twitter aujourd'hui à cause de la décision des Hawks de ne pas l'utiliser cette semaine.
هاجم (تيرينس كينغ) اليوم ,(على (تويتر قرار (هوكس) بعدم إشراكه هذا الإسبوع
-
Dans cette perspective, sa délégation s'inquiète de la tendance croissante, à la Commission des droits de l'homme et à la Troisième Commission, de fustiger nommément certains États.
ومضت قائلة، في هذا السياق، يعرب وفدي عن قلقه من النزعة المتزايدة في لجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة "لتسمية وفضح" فرادى الدول.