الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Les règles étaient précisément édictées.
نعم. القواعد كَانتْ واضحة
-
L'article 164, alinéas 1 et 2, édicte :
والمادتان 1 و2 من المادة 164 تنصان على ما يلي:
-
Qui a édicté ces règles, d'ailleurs ?
من الذي شرع هذه القوانين على كل حال
-
C'est moi qui édicte les règles.
.أنا اللذي أضع هذه القواعد
-
Première série d'instructions techniques d'abornement édictées par la Commission :
فيما يلي المجموعة الأولى من التعليمات الفنية التي تصدرها اللجنة بشأن الترسيم:
-
Deuxième série d'instructions techniques d'abornement édictées par la Commission :
فيما يلي المجموعة الثانية من التعليمات الفنية التي تصدرها اللجنة بشأن الترسيم:
-
L'article 6 de la loi édicte ce qui suit :
تنص المادة 6 من القانون على:
-
L'importance des identificateurs pour la localisation des avoirs pouvant faire l'objet des mesures édictées
باء - أهمية المعلومات المحددة للهوية في تحديد مكان الأصول التي تنطبق عليها التدابير
-
Ce déficit de mise en œuvre des normes qu'elle a édictées doit interpeller la communauté internationale.
إن عجز المجتمع الدولي عن تطبيق المعايير التي سنها يجب أن يكون مدعاة لشعوره بالقلق.
-
b) Évaluer l'impact et l'efficacité des mesures édictées au paragraphe 1 de la résolution 1532 (2004);
(ب) تقييم تأثير وفعالية التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)؛