الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Non, je confère . Je conférer avec lui .
إننى أعطيه مكانته فحسب، إنه قاضى فدرالى
-
La souffrance ne confère aucun privilège.
إن المعاناة لا تمنح امتيازات.
-
La pilule vous a conféré des pouvoirs.
لقد وهبك العقار قدرات عديدة
-
Silence. "Moi, Anthony, vicaire apostolique, "confère donc..."
..... " انا (انتونى) القس النائب لرسولى ، أمنح بموجب هذا
-
Par les pouvoirs qui me sont conférés...
الآن بالسلطة ...الممنوحة لي - .اعذريني -
-
b) Droits conférés par un brevet et violation de brevet
(و) دكتوراه الفلسفة: أتمت دكتوراة الفلسفة في جامعة نيجيريا فرع إينوغو في عام 1998 مع التخصص الرئيسي في قانون الملكية الفكرية
-
Une spéciale attention est conférée aux femmes enceintes.
وثمة اهتمام خاص بالنساء الحوامل.
-
Cette dimension lui confère une perspective à plus long terme.
وستمتد بهذا الشكل على مدى فترة زمنية أطول.
-
En vertu des pouvoirs que lui confère la Constitution,
وبموجب السلطات التي يمنحها له الدستور،
-
La résolution 1272 a conféré à l'ATNUTO les mandats suivants:
وكلّف القرار 1272 هذه الإدارة بالمسؤوليات التالية: