الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Las ETN han participado cada vez más en la creación de infraestructuras mediante IED (tanto inversiones pioneras como fusiones y adquisiciones) así como a través de formas de participación no accionarial, como la construcción, explotación y retrocesión y otras modalidades.
وقد ازداد اشتراك الشركات عبر الوطنية في تطوير الهياكل الأساسية عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر (الاستثمارات في المجالات غير المطروقة وعمليات الاندماج والشراء على السواء) وكذلك عن طريق أشكال المشاركة التي لا تقوم على المساهمة في رأس المال (مثل البناء والتشغيل والنقل وغيرها من الطرائق).
-
La participación del sector privado en el desarrollo y funcionamiento de la infraestructura de transporte puede adoptar diversas formas que van desde servicios de contratación y funciones de gestión, pasando por la privatización de los derechos de desarrollo, incluida la adjudicación de concesiones y contratos de construcción, explotación y retrocesión, hasta la cesión parcial y completa[13, págs. 137 y ss. ].
وقد تتخذ مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية للنقل وتشغيلها عدة أشكال، تتراوح بين توفير الخدمات التعاقدية والمهام الإدارية، وخصخصة حقوق التطوير، بما في ذلك منح الامتيازات وعقود البناء فالتشغيل فنقل الملكية، إلى التصفية الجزئية والكاملة للاستثمار [13، الصفحة 137 وما يليها].
-
Ese derecho no está limitado por el Tratado de Utrecht, salvo únicamente en el sentido de que concede a España el derecho de retrocesión sobre el territorio en caso de que el Reino Unido decida renunciar a su soberanía sobre él.
وهذا الحق ليس مقيداً بمعاهدة أوتريخت إلا بقدر ما تعطي المعاهدة إسبانيا حق الرفض إذا ما تخلت بريطانيا في وقت من الأوقات عن السيادة.