أمثلة
  • El objetivo es fortalecer estas modalidades de asociación y cooperar en mayor medida con los Estados y las organizaciones que desean luchar contra los comportamientos inciviles.
    والهدف المنشود هو تعزيز هذه الشراكات وبناء المزيد منها مع الدول والمنظمات الراغبة في مكافحة السلوك الهمجي.
  • También es importante liberar al individuo del agobio que suponen los comportamientos “inciviles” para salvaguardar su supervivencia, dignidad y medios de vida.
    ومن المهم أيضا تحرير الأفراد من عبء السلوك ”الهمجي“ من أجل حماية بقائهم وكرامتهم ورزقهم.
  • Si bien los Estados africanos se encuentran en distintas fases en el proceso de crear su capacidad de prevención, el cuadro general refleja que el desarrollo se está viendo obstaculizado por el comportamiento “incivil”.
    وفي حين أن الدول الأفريقية بلغت مراحل مختلفة في عملية بناء قدراتها على المنع، لا يزال الوضع العام وضعا يعرقل فيه التنمية سلوك "غير مدني".
  • Es igualmente importante liberar a la persona del agobio que supone el comportamiento “incivil” a fin de salvaguardar su supervivencia, dignidad y medios de vida y ayudar a regenerar los valores de la comunidad para prevenir el delito.
    غير أنه من المهم تحرير الأفراد من عبء السلوك ”غير المتحضر“ من أجل حفظ حياتهم وكرامتهم وأسباب كسب رزقهم والمساعدة على بعث القيم المجتمعية لمنع الجريمة.
  • También se hizo hincapié en que los actos de violencia menor o la participación en delitos menores y “el comportamiento incivil”, como la intimidación o el vandalismo, con frecuencia constituían una creciente base para la participación en actos delictivos o de victimización de mayor gravedad.
    وجرى التأكيد أيضا على أن أفعال العنف البسيطة أو الاشتراك في جرائم صُغرى أو "السلوك الهمجي"، كالبلطجة والتخريب المتعمّد للممتلكات، كثيرا ما تشكّل أرضا خصبة للضلوع في الجرائم أو الإيذاء الأشد خطورة.
  • La ONUDD prestará también, en estrecha coordinación con organizaciones asociadas, asistencia a los Estados Miembros en la identificación y ejecución de proyectos relativos a medios de vida sostenibles -tanto en entornos urbanos como en zonas rurales- destinados a prevenir comportamientos inciviles como el tráfico de drogas, la trata de personas y otros tipos de delincuencia.
    وبالتعاون الوثيق مع المنظمات الشريكة سيقدم المكتب، المساعدة إلى الدول الأعضاء في استبانة وتنفيذ مشاريـــع موارد الرّزق المستدامة - في الأوساط الحضرية والريفيــة على الســواء - الهادفة إلى منع السلوك غير المتحضّر مثل الاتجار بالمخدّرات والاتجار بالبشر وغيرهما من أنواع الجرائم.
  • Reconociendo la amenaza directa que entrañaba la delincuencia organizada transnacional para la seguridad humana y el imperio de la ley, el Grupo subrayó que la delincuencia organizada amplificaba el peligro que planteaban las demás amenazas al crear oportunidades para que prosperara la sociedad “incivil”.
    مؤكدا أنها تشكل خطرا مباشرا على أمن البشر وسيادة القانون وأنها تزيد من خطر سائر التهديدات إذ تهيّئ الفرص لقيام مجتمع "همجي".
  • La Oficina de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) tiene por objetivo reducir en el mundo las drogas y la delincuencia, luchando contra la “sociedad incivil” y apoyando a los principales órganos normativos de las Naciones Unidas en los ámbitos de las drogas y el delito y a los Estados Miembros mediante asistencia técnica, asesoramiento jurídico e investigaciones.
    ويهدف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) إلى جعل العالم أكثر أمنا من المخدرات والإجرام، عن طريق مكافحة "المجتمع غير المدني"، وتقديم الدعم إلى هيئات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بتقرير السياسات في مجالات المخدرات والجريمة وإلى الدول الأعضاء، من خلال المساعدة التقنية والمشورة القانونية والبحوث.