-
Más activos en la prosecución de nuestros objetivos estratégicos.
أكثر نشاطا في السعي لتحقيق أهدافنا الاستراتيجية.
-
Por muy importante que la Conferencia de Desarme pueda ser, es sólo un instrumento en la prosecución de políticas estatales.
وأياً كانت درجة أهمية المؤتمر، فما هو إلا أداة لمتابعة سياسات الدول.
-
Sin embargo, mi delegación agradecería que la República Checa se abstuviera de utilizar el nombre de Zimbabwe en la prosecución de sus objetivos.
بيد أن وفدي كان سيبدي التقدير لو امتنعت الجمهورية التشيكية عن استعمال اسم زمبابوي سعيا لتحقيق أهدافها.
-
Celebramos el hincapié que hace la Presidencia danesa en la prosecución del mejoramiento de estos enfoques en la labor del Comité contra el Terrorismo.
إننا نرحب بتركيز الرئاسة الدانمركية على بذل المزيد من الجهد لتوسيع هذه النهج في عمل لجنة مكافحة الإرهاب.
-
También alientan a la prosecución de la práctica de compartir listas de cuestiones con los Estados antes del examen de sus informes.
كما أن الدول الثلاث تشجع الاستمرار في أسلوب اقتسام قوائم القضايا مع الدول قبل النظر في تقاريرها.
-
Aguardamos con interés la prosecución con éxito del proceso de las seis partes cuyo objetivo último es la desnuclearización de la península de Corea.
ونحن نتطلع إلى استمرار العملية السداسية ومواصلتها، بغرض جعل شبه جزيرة كوريا منطقة خالية من السلاح النووي.
-
• La prosecución de la formación no tradicional y la formación profesional en tecnología informática y gestión empresarial mediante centros de tecnología pedagógica y otras instituciones educativas, y
• استمرار التدريب على المهن والمهارات غير التقليدية ومجال تكنولوجيا الحاسوب ومجال إدارة الأعمال من خلال مركز التدريب على الأعمال وغيره من المؤسسات التعليمية.
-
Por consiguiente, aconseja prudencia en cuanto a la prosecución de la aplicación del programa actual de movilidad, si no hay garantías de la preservación de la memoria institucional de la Organización.
ولذلك فهما يحذران من مواصلة تنفيذ برنامج التنقل الحالي دون وجود ضمانات للحفاظ على الذاكرة المؤسسية للمنظمة.
-
El Gobierno apoya el debate internacional sobre temas relacionados con el estado de derecho, incluida la necesidad de mejorar los sistemas de justicia penal, y la prosecución de la labor de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal.
وتؤيد الحكومة المناقشة الدولية لموضوعات سيادة القانون، بما في ذلك الحاجة إلى تشجيع الأنظمة المعززة للعدالة الجنائية، استمرار أعمال لجنة الجريمة والعدالة الجنائية.
-
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
أود، إذ أستند إلى الأهداف الواردة في الميثاق التأسيسي لليونسكو، أن أعلن هنا أني قررت تكريس وقتي وجهودي بعد انتهاء ولايتي كرئيس، لتحقيق هذا الهدف الشديد الأهمية.