-
It's probably from the Tularosa or Estancia Basins.
(على الأرجح من (تولاروسا (أو (إيستانسيا باسينس
-
In 2002, the ISSSTE provided care and services to 34,191 young children through the Institute's camps (estancias), of whom 48 per cent were girls and 52 per cent boys; benefits were also provided to 29,103 mothers during their working day.
وفي عام 2002 وفّر معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة الرعاية لــ 191 34 طفلا من خلال الدور التابعة له، كان 48 في المائة منهم من الطفلات و 52 في المائة من الأطفال؛ واستفادت إجمالا 103 29 أمهات في فترة عملهن.
-
In coordination with the National System for the Comprehensive Development of the Family (SNDIF), ISSSTE organizes trips for pensioners and camps (estancias) in various tourist destinations around the country, offering special events and discounts for retirees and pensioners.
وبالتنسيق مع النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، نظم معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة رحلات لأصحاب المعاشات التقاعدية إلى مخيمات في مختلف المناطق السياحية في البلد.
-
The Estancias de Tiempo Libre programme, run by the Women's Institute in cooperation with the Autonomous Communities, is continuing to assist women with children in their exclusive care who are also in a situation of economic and social vulnerability.
ويواصل برنامج الـ Estancias de Tiempo Libre، الذي ينفذه معهد المرأة بالتعاون مع الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي، مساعدة النساء اللاتي يقمن وحدهن برعاية أطفالهن واللاتي يتعرضن أيضا لحالة من الحرمان الاقتصادي والاجتماعي.
-
Other progress has been made in respect of secondary laws, such as reform of Article 6 of the regulation on ISSSTE child development welfare camps (estancias), which, starting in 2000, incorporates as beneficiaries of the camp service working parents who are widowed or divorced and have accredited guardianship over children.
وقد حدث تقدم أيضا في القوانين الثانوية، مثل تعديل المادة السادسة من تنظيم الهيئات المختصة بدعم نماء الطفل والتابعة لمعهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة الذي أصبح، منذ عام 2000، يضم إلى المنتفعين من خدمة هذه الهيئات الآباء العاملين من الأرامل أو الـمطلقين الذين لهم السلطة الأبوية على الأبناء بعد إثبات ذلك.
-
With regard to activities by my country to disseminate information and provide training, I would like to highlight, inter alia, the holding in August, in the province of Córdoba, of the second seminar on the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, which took place near the Jesuit Block and Estancias of Córdoba — a site that has been on the World Heritage List since 2000; the conference on the United Nations Year for Cultural Heritage, which took place from 30 October to 1 November; and initiatives in various areas, such as among national police forces and at peacekeeping operations training centres, to provide information about the content and scope of UNESCO conventions relating to the protection of the cultural heritage, as well as their relevance during rebuilding phases.
وفيما يتعلق بالأنشطة التي قام بها بلدي لنشر المعلومات وتوفير التدريب، أود أن أبرز، ضمن أمور أخرى، عقد الحلقة الدراسية الثانية بشأن الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم، في آب/أغسطس، في إقليم كوردوبا، والتي عُقدت بالقرب من حي ومزارع يسوع بكوردوبا - وهو موقع مسجّل في قائمة التراث العالمي منذ عام 2000؛ والمؤتمر المعني بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، الذي عُقد من 30 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر؛ ومبادرات في مجالات مختلفة، مثل تلك التي تم القيام بها بين قوات الشرطة وفي مراكز تدريب عمليات حفظ السلام لتقديم المعلومات بشأن مضمون ونطاق اتفاقيات اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي، وكذلك أهميتها أثناء مراحل إعادة البناء.