-
Mr. Umarji (India) said that in States in which the retention-of-title system was prevalent, it should be possible under the general law for a retention-of-title holder to assign its rights to a lender.
السيد أومارجي (الهند): قال إن من الممكن في الدول التي يسود فيها نظام الاحتفاظ بحق الملكية أن يحيل المحتفظ بحق الملكية حقوقه للمقرض بمقتضى القانون العام.
-
In order to achieve the same result in a retention-of-title system, in which super-priority was based on retained ownership, that ownership had to be converted into an ordinary security right.
وبغية تحقيق النتيجة نفسها في نظام الاحتفاظ بحق الملكية، الذي تستند فيه الأولوية الفائقة إلى الملكية المحتفظ بها، لا بد من تحويل تلك الملكية إلى حق ضماني عادي.
-
The workshop provided practical training related to refugee and irregular migrant reception and detention issues for governmental officials and representatives of non-governmental organizations from the 10 countries involved in the Söderköping Process.
ووفرت حلقة العمل تدريبا عمليا يتعلـق بقضايا اللاجئين واستقبال المهاجرين غير النظاميين والاحتفـاظ بهـم للمسؤولين الحكوميين وممثلي المنظمات غير الحكومية من عشرة بلدان شاركت في عملية سودركوبنغ.
-
Second, the multilateral trading system must be maintained and strengthened.
ثانيًا، يجب الاحتفاظ بالنظام التجاري المتعدد الأطراف وتعزيزه.
-
It was widely felt that, in countries with a retention of title system, the same result was achieved by an assignment of the seller's claim to a financing institution, which resulted in the transfer of the retention of title to the financing institution.
وارتئي على نطاق واسع أنه في البلدان التي لديها نظام احتفاظ بحق الملكية، تتحقق النتيجة نفسها بإحالة مطالبة البائع إلى مؤسسة تمويل، مما ينتج عنه إحالة الاحتفاظ بحق الملكية إلى مؤسسة التمويل.
-
Even should a State decide to adopt a non-unitary approach to acquisition financing transactions and to maintain retention-of-title and financial lease regimes, in order to establish an efficient secured transactions law, it will be necessary to reorder a number of rules relating to these transactions.
وحتى إذا ما قررت دولة ما الأخذ بنهج غير وحدوي في معاملات تمويل الاحتياز والإبقاء على نظامي الاحتفاظ بحق الملكية والإيجار التمويلي، فسيلزم، من أجل سن قانون فعال للمعاملات المضمونة، إعادة ترتيب عدد من القواعد المتصلة بهذه المعاملات.
-
It is proposed that the retention bonus would be applicable to staff who are required to be retained until the specific posts are no longer needed.
من المقترح أن يسري نظام منحة الاحتفاظ بالموظفين على الموظفين المطلوب استبقاؤهم لحين انتهاء الحاجة إلى الوظائف المعنية.
-
Lastly, she was not convinced that a change in the current system governing the retention of budgetary surpluses would result in any real gain.
وأخيراً أعربت عن عدم اقتناعها بأن تغيير النظام الراهن الناظم للاحتفاظ بفوائض الميزانية يوفر مكاسب حقيقية.
-
(f) establish a suitable system to ensure that accurate information is maintained on the size and characteristics of the refugee population (para. 100); and
(و) إقامة نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين (الفقرة 100)؛
-
(f) Establish a suitable system to ensure that accurate information is maintained on the size and characteristics of the refugee population (para. 100);
(و) إقامة نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين (الفقرة 100)؛