لا توجد نتائج مطابقة لـ "تَحْوِيل إِلَى رَأْسِمَال"

ترجم إنجليزي عربي تَحْوِيل إِلَى رَأْسِمَال

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • “Privatization and debt-equity swaps: Priorities for development”, Guatemala, 1991 (Citibank and the Guatemalan Chamber of Commerce)
    الخصخصة وتحويل الديون إلى رأسمال، أولوية من أجل التنمية، غواتيمالا، 1991 (ستي بانك وغرفة إدارة الأعمال الغواتيمالية)
  • A coherent legal and judicial framework is needed to ensure that property rights are secured and respected so that assets can be turned into productive capital.
    ويتعين، إذن، توفير إطار قانوني وقضائي متماسك، يكفل ضمان احترام حقوق الملكية، بما يتسنى معه تحويل الأصول إلى رأسمال منتج.
  • But turning everyone into a capitalist may be as impossibleas the communist dream of turning everyone into an inspiredsocialist worker.
    لكن تحويل الجميع إلى رأسماليين قد يكون أمراً مستحيلاً بقدراستحالة الحلم الشيوعي بتحويل الجميع إلى عمال اشتراكيينملهمين.
  • Algeria also calls for a review of the debt issue and debt cancellation and relief, for middle-income countries also, and the possibility of debt-equity swaps.
    وتدعو الجزائر أيضا إلى استعراض مسألة الديون، بغرض إلغائها أو تخفيفها، بما في ذلك بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط فضلا عن إمكانية تحويلها إلى مشاركة رأسمالية.
  • A specter is haunting us again; this time it is the dreamof truly democratizing capitalism.
    والآن أصبح هناك شبح يطاردنا من جديد؛ ويتجسد الشبح هذه المرةفي حلم تحويل الرأسمالية إلى الديمقراطية الحقيقية.
  • This may involve restructuring the finances of the business by such means as debt rescheduling, debt reduction, debt-equity conversions, and sale of all or part of the business as a going concern.
    وقد يشمل ذلك اعادة هيكلة الشؤون المالية للمنشأة بوسائل يذكر منها تخفيض الديون واعادة جدولة الديون وتحويل الديون إلى أسهم رأسمالية وبيع المنشأة كليا أو جزئيا كمنشأة عاملة.
  • This may involve restructuring the finances of the business by such means as debt forgiveness, debt rescheduling, debt-equity conversions, and sale of all or part of the business as a going concern.
    وقد يشمل ذلك اعادة هيكلة الشؤون المالية للمنشأة بوسائل يذكر منها شطب الديون واعادة جدولة الديون وتحويل الديون إلى أسهم رأسمالية وبيع المنشأة كليا أو جزئيا كمنشأة عاملة.
  • Algeria also calls for a review of the debt issue and debt cancellation and relief, including for middle-income countries, and the possibility of debt-equity swaps.
    وتدعو الجزائر أيضا إلى استعراض مسألة الديون وإلغائها وتخفيف عبئها، بما في ذلك للبلدان ذات الدخل المتوسط، وإمكانية تحويل الديون إلى مشاركة رأسمالية.
  • Based on panel data for twenty-nine sub-Saharan African countries for 1965-2006, the Serieux study finds that 35 per cent of ODA was converted into capital outflows, while 24 per cent financed domestic investment, and 41 per cent financed domestic consumption.
    واستناداً إلى البيانات المجمعة للبلدان التسعة والعشرين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن الفترة 1965-2006، تبيَّن من الدراسة التي أجراها ``Serieux'' أن نسبة 35 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية قد جرى تحويلها إلى تدفقات رأسمالية إلى الخارج، في حين أن نسبة 24 في المائة قد موَّلت استثمارات محلية ونسبة 41 في المائة موَّلت الاستهلاك المحلي.
  • The Committee notes with interest the efforts being made by the State party to deal with the debt burden, such as bilateral debt conversions with certain donor countries.
    وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمواجهة عبء الدين، مثل عمليات تحويل الديون إلى أسهم رأسمالية على مستوى ثنائي مع بعض البلدان المانحة.