-
Definitely excise the endobronchial mets for symptomatic palliation.
لو أنه يمكنه قضاء 60 يوماً , بدون غزل سيعودان إلى بعضهما
-
In order to palliate this concern, States impose administrative penalties for unauthorized registrations or cancellations.
وبغية تخفيف حدة هذا القلق تفرض الدول عقوبات إدارية على التسجيلات أو الإلغاءات غير المصرح بها.
-
This objective, if achieved, would palliate the negative effects of the disease.
ومن شأن هذا الهدف، إذا تحقق، تخفيف الآثار السلبية للمرض.
-
How do we proceed? Definitely excise the endobronchial mets for symptomatic palliation.
باستئصال التجمعات المتضاعفة للتخفيف العرضي
-
A grant approved by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the period 2003-2008 is contributing to the partial palliation of this situation.
وتساهم المنحة التي يقدمها الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والملاريا والسل في الفترة 2003-2008 في تخفيف هذا الوضع جزئيا.
-
For example, in the area of human health, radiotherapy has long been recognized as a valuable tool in both the cure and palliation of cancer.
وعلى سبيل المثال، في مجال الصحة البشرية، اعترف منذ أمد بعيد بالعلاج الإشعاعي باعتباره أداة قيمة لعلاج السرطان والتخفيف من آلامه.
-
The grant of $26.1 million approved by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria for the period 2003-2008 may partly palliate the situation.
ولعل المنحة المقدمة من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا للفترة 2003-2008، والبالغة 1‚26 مليون دولار، تكون قد خففت جزئيا من وطأة الحالة.
-
Although international migration could contribute to palliate the negative consequences of deficient job creation, participants stressed that it should not be considered as a strategy to promote development.
ورغم أن الهجرة الدولية يمكن أن تخفف من الآثار السلبية للقصور في خلق فرص العمل، فإن المشتركين شددوا على أنه لا ينبغي اعتبارها استراتيجية لتعزيز التنمية.
-
This chapter provides, inter alia, for the implementation of cooperation programmes between member States in order to strengthen their capacity to prevent and palliate chemical, biological and nuclear attacks against the civilian population.
ويقتضي هذا الفصل من جملة أمور تنفيذ برامج للتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتها على منع الهجمات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية على السكان المدنيين والتصدي لهذه الهجمات.
-
But at the same time, one cannot stop short with mere palliation, rather than going on to development, with a mere tackling of the symptoms rather than the causes.
لكن، في الوقت نفسه، لا يمكن للمرء أن يكتفي بمجرد العلاج، عوضاً عن التنمية، كمن يكتفي بمعالجة الأعراض دون الأسباب.