-
Free from the congestion Of auxiliary personnel.
هؤلاء الضباط سيكونون اكثر نفعا في بلداتهم
-
The Government is also determined to increase medical and auxiliary personnel in critical provinces, especially Bié.
وعقدت الحكومة عزمها أيضاً على زيادة عدد موظفي الخدمات الطبية والمعاونة في المقاطعات الحرجة، وخاصة في مقاطعة بييه.
-
The number of women has declined in management, but has remained the same among technical and auxiliary personnel.
وانخفض عدد النساء الشاغلات لمناصب قيادية، وأصبحن يشغلن وظائف تقنية وثانوية.
-
The 600 Forces nouvelles auxiliary personnel, trained by UNOCI in 2006, were further assisted in conducting investigations in the northern part of the country.
وقُدّم مزيد من المساعدة لأفراد القوات المساعدة التابعة للقوات الجديدة، الذين دربتهم عملية الأمم المتحدة عام 2006، على إجراء التحقيقات في القسم الشمالي من البلد.
-
The hourly wages of men and women were almost equal among auxiliary personnel where women's hourly wage was 90 per cent of men's.
وتكاد تتساوى الأجور المدفوعة في الساعة للرجال والنساء في صفوف عمال المساعدة حيث تبلغ الأجور المدفوعة في الساعة للعاملات 90 في المائة من الأجور المدفوعة في الساعة للعمال.
-
Occupations, as stated on birth or death certificates, have been grouped into two categories: employers, self-employed workers and employees; and labourers and auxiliary personnel.
وقد صنفت المهن، كما وردت على شهادات الميلاد أو الوفاة، إلى أرباب عمل، والعاملين لحسابهم الخاص، والمستخدَمين من جهة، والعمال والمساعدين من جهة أخرى.
-
The first relates to the need for the United Nations to speed up the appointment of judges and auxiliary personnel, as called for by the head of the UNMIK Department of Justice.
يتعلق الأمر الأول بضرورة قيام الأمم المتحدة بالإسراع بتعيين قضاة وموظفين معاونين لهم، كما دعا إلى ذلك رئيس إدارة العدل في البعثة.
-
The 600 auxiliary personnel from the Forces nouvelles trained by UNOCI in 2006 and the six mixed police units deployed along the former zone of confidence were assisted by UNOCI in the conduct of investigations.
وقدمت العملية المساعدة في إجراء التحقيقات إلى أفراد القوات المساعدة الـ 600 التابعين ”للقوى الجديدة“ الذين دربتهم العملية في عام 2006، وإلى وحدات الشرطة المختلطة الست المنتشرة على طول ما كان يعرف سابقا بمنطقة الثقة.
-
Training for judges had also been reviewed, and the National Institute of the Magistracy would soon offer more extensive training, notably at a training centre for court clerks and other auxiliary personnel.
وأضاف قائلاً إن مسألة تدريب القضاة أعيدت دراستها أيضاً، وسيقدم المعهد الوطني للقضاء في وقت قريب تدريباً أوسع، لا سيما في إطار مركز لتدريب كتبة المحاكم وغيرهم من المعاونين القضائيين.
-
It also maintained contact with the national police and gendarmerie, and conducted joint patrols and investigations primarily in the northern part of the country with the assistance of the 600 Forces nouvelles auxiliary personnel trained by UNOCI in 2006.
وبقي أيضا على اتصال بالشرطة والدرك الوطنيين، وأجرى دوريات وتحقيقات مشتركة في الجزء الشمالي من البلد أساسا بمساعدة أفراد القوات الاحتياطية للقوى الجديدة البالغ عددهم 600 فرد، الذين دربتهم العملية في عام 2006.