الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
Individuals and corporations selling foreign exchange services or participating in foreign exchange arbitrage and speculation are likely to be deriving quasi-rents from the foreign exchange markets, and hence in general will tend to bear a larger share of the burden than other classes of persons.
ومن المحتمل أن يحصل الأفراد والشركات الذين يبيعون خدمات العملات الأجنبية أو يشاركون في عمليات التحكيم والمضاربة المتعلقة بها على ما يشبه الإيجار من أسواق العملات الأجنبية، ومن ثم سيجنحون عموما إلى تحميل نصيب من العبء أكبر من الفئات الأخرى من الأشخاص.
-
(b) Provisional Rules on Administrative or Disciplinary Action against Foreign Exchange Fraud, Arbitrage, Evasive Outflow, Illegal Trading of Foreign Currencies and Other Violations of Foreign Currency Controls (ratified by the State Council on 25 January 1999);
(ب) القواعد المؤقتة بشأن الإجراءات الإدارية أو التأديبية ضد الاحتيال في النقد الأجنبي والتربح من فروق الأسعار وإخراج الأموال بقصد التهرب من النظم المالية والإتجار غير المشروع بالعملات الأجنبية وغير ذلك من انتهاكات ضوابط النقد الأجنبي (صدق عليها مجلس الدولة رسميا في 25 كانون الثاني/يناير 1999)؛