أمثلة
  • The Act specifically excludes bearer bonds, travellers' cheques, postal notes and money orders from these requirements.
    والقانون يستثني من هذه الشروط تحديدا السندات لحامله، والشيكات السياحية، والأذونات البريدية والحوالات البريدية.
  • (b) Regular or substantial operations involving the issue, sale, encashment or transfer of traveller's cheques or postal money orders;
    (ب) العمليات المنتظمة أو الكبيرة الحجم التي يتم من خلالها إصدار الشيكات السياحية أو الحوالات البريدية أو بيعها أو صرفها أو تحويلها؛
  • (b) Regular or substantial operations involving the issue, sale, encashment or transfer of travellers' cheques or postal money orders;
    (ب) العمليات المنتظمة أو الكبيرة الحجم التي يتم من خلالها إصدار الشيكات السياحية أو الحوالات البريدية أو بيعها أو صرفها أو تحويلها؛
  • (b) Regular or substantial operations involving the issue, sale, encashment or transfer of traveller's cheques or postal money orders;
    (ب) إجراء عمليات بصورة منتظمة أو كبيرة تشمل إصدار أو بيع أو تحصيل أو تحويل شيكات سياحية أو حوالات بريدية؛
  • It is understood that, pursuant to article 241, paragraph 2, of the Commercial Code, the generic concept of a banking establishment includes, in addition to lending institutions, any organization legally empowered to keep accounts on which cheques may be drawn (the Central Bank, the Treasury and Barid Al-Maghrib (Moroccan Post Office) in respect of operations effected by the Department of Current and Postal Cheque Accounts).
    فالمؤسسات المصرفية المؤهلة لإمساك الحسابات هي وحدها التي يجوز لها أن تضع وسيلة الدفع هذه تحت تصرف عملائها، على اعتبار أنه استنادا إلى الفقرة 2 من المادة 241 من مدونة التجارة، يشمل المفهوم العام للمؤسسة المصرفية إلى جانب مؤسسات الائتمان، كل هيئة يخول لها القانون صلاحية مسك حسابات يمكن أن تسحب عليها الشيكات (البنك المركزي، الخزينة العامة، وكذا بريد المغرب بالنسبة للعمليات التي تجريها دائرة الحسابات الجارية والشيكات البريدية).
  • Equal care should be taken in the case of multiple payment orders, postal orders, travellers' cheques, banker's drafts, or other payment instruments.
    ويتبع نفس هذا الإجراء بالنسبة إلى مجموعات أوامر الدفع والحوالات البريدية والشيكات السياحية والشيكات المصرفية وغيرها من أدوات الدفع.
  • The same care should be taken with groups of payment authorizations or bank drafts, postal money orders, travellers' cheques, cashier's cheques or other payment instruments.
    ويتبع نفس هذا الإجراء بالنسبة إلى مجموعات أوامر الدفع والحوالات البريدية والشيكات المسافرين والشيكات المضمونة الدفع وغيرها من أدوات الدفع.
  • (b) Systematic or substantial operations with respect to the issuance, sale, recovery or transfer of traveller's cheques or postal or money orders;
    (ب) العمليات المنتظمة أو الضخمة المتعلقة بإصدار أو بيع أو تحصيل أو تحويل شيكات المسافرين أو الحوالات البريدية؛
  • (b) Systematic or substantial operations with respect to the issuance, sale, recovery or transfer of traveller's cheques or postal or money orders;
    (ب) العمليات المنتظمة أو الجوهرية لإصدار الشيكات السياحية أو الحوالات البريدية أو بيعها أو استردادها أو تحويلها؛
  • In this context cash means coins and notes in any currency, postal orders, travellers'' cheques, bankers' drafts, and such other kinds of monetary instruments as the Attorney General may specify.
    وفي هذا السياق فإن النقد يعني النقد المعدني أو الورقي بأية عملة، والحوالات البريدية، والشيكات السياحية، والكمبيالات المصرفية، وأنواع أخرى مشابهة من الصكوك المالية على النحو الذي يحدده المدعي العام.