أمثلة
  • Governments are urged to continue recent constructive efforts to enhance regional economic cooperation in order to improve the financial outlook for the isthmus as a whole.
    على الحكومات أن تواصل الجهود البناءة التي بدأتها مؤخرا لتعزيز التعاون الإقليمي من أجل تحسين الأحوال المالية للبرزخ ككل.
  • Governments are urged to continue these constructive efforts to enhance regional economic cooperation in order to improve the financial outlook for the region as a whole.
    وتحث الحكومات على مواصلة جهودها البناءة من أجل النهوض بالتعاون الاقتصادي الإقليمي لتحسين المستقبل المالي للمنطقة بأسرها.
  • Delegations expressed their satisfaction with the continued steady rise in core and non-core resources and the general positive financial outlook.
    وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار الزيادة المطردة في الموارد الأساسية وغير الأساسية وللآفاق المالية العامة الإيجابية.
  • Even with a continuing positive financial outlook, UNICEF has to continue to ensure that its policies enhance its ability to achieve full and effective working partnerships, both within and outside the United Nations system, for improved results for children.
    وحتى مع استمرار التوقعات المالية الإيجابية، سيتعين على اليونيسيف أن تظل متأكدة من قدرة سياساتها على تعزيز قدراتها في تحقيق شراكات عمل كاملة وفعالة، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على حد سواء، من أجل تحقيق نتائج أفضل للأطفال.
  • Mr. Suh Dae-won (Republic of Korea) said that while the financial situation of the Organization had improved considerably since the previous year, the fact that arrears still totalled US$ 1.7 billion meant that the financial outlook remained depressing.
    السيد سو داي وون (جمهورية كوريا): قال إنه في حين أن الحالة المالية للمنظمة تحسَّـنت بشكل واضح منذ السنة السابقة، فإن بلوغ مجموع المتأخرات 1.7 مليار دولار يعني أن الأفق المالي لا يزال قاتما.
  • The bleak financial outlook for 2008 had forced the Agency to adopt a contingency approach to programme planning and implementation and also to adopt austerity measures in a number of areas.
    وأرغمت التوقعات المالية القاتمة لعام 2008 الوكالة على اعتماد نهج طارئ لتخطيط البرامج وتنفيذها، وعلى اتخاذ تدابير للتقشف في عدد من المجالات.
  • UNRWA faced a critical financial outlook for 2002 at the beginning of the year, which was subsequently alleviated by substantial exchange rate gains as well as cost constraining measures that enabled the Agency to end the year with an increased working capital for a second consecutive year.
    واجهت الأونروا أزمة مالية خطيرة في بداية عام 2002، وخفّت حدتها فيما بعد بزيادة تبرعات الجهات المانحة وكذلك بتدابير خفض التكاليف التي مكّنت الوكالة من أن تنهي العام بزيادة في رأس المال المتداول للسنة الثانية على التوالي.
  • At the beginning of the year, UNRWA had faced a critical financial outlook for 2001, which had subsequently been alleviated by increased donor contributions, as well as the adoption of cost-constraining measures which had enabled the Agency to end the year with a positive working capital for the first time in 10 years.
    في بداية العام، واجهت الأونروا توقعات مالية حرجة لعام 2001، وقد جرى بالنتيجة التخفيف من حدتها بزيادة تبرعات المانحين، وكذلك اعتماد تدابير لضغط التكاليف، مما مكّن الوكالة من إنهاء العام برأسمال متداول إيجابي للمرة الأولى خلال عشر سنوات.
  • The truth is as follows: upon my arrival in office, I found that the financial outlook was particularly difficult. According to the Defence Ministry's financial forecasts, to modernize the armed forces as agreed by 2015, we would have had to raise our defence procurement budget by 6 billion euros a year, an increase of 40 per cent.
    أما الصدق، فهو: أنني عند تقلدي مهام منصبي وجدت وضعاً مالياً أكثر من صعب: وكان لازماً، للوصول إلى نموذج الجيش لعام 2015، حسب التوقعات المالية للدفاع، رفع ميزانيته للتجهيز بمبلغ قوامه ستة مليار يورو، أي بزيادة قدرها 40 في المائة.
  • According to the financial report that the Committee had received (A/62/539), the Organization's financial outlook remained uncertain, given that unpaid assessed contributions for the regular budget were higher than they had been a year earlier, with most of the outstanding amount owed by a single Member State.
    ومضى يقول إنه يتضح من التقرير المالي الذي تلقته اللجنة (A/62/539)، أن التوقعات المالية للمنظمة لا تزال غير أكيدة نظرا لأن الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية أعلى مما كانت عليه قبل سنة وأن المبلغ الذي لم يسدد بعد هو بمعظمه مبلغ مستحق على دولة عضو واحدة.