الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
It further covered security issues in light of the headquarters minimum operating security standards.
كما تناول التقرير القضايا الأمنية في ضوء المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقارّ.
-
It would also allow the development of both targeted and integrated policies in the light of minimum standards and core principles of the various rights associated with extreme poverty.
كذلك، من شأنه أن يسمح بإعداد سياساتٍ هادفة ومتكاملة على حدٍّ سواء في ضوء المعايير الدنيا والمبادئ الأساسية الناظمة للحقوق المتنوعة المُقترنة بمسألة القضاء على الفقر المدقع.
-
Secondly, countries analyse the coherence of their economic reform policies and debt management in the light of such minimum standards and core content.
وتتمثل الخطوة الثانية في قيام البلدان بتحليل مدى تماسك سياسات الإصلاح الاقتصادي وإدارة الديون التي تتبعها في ضوء تلك المعايير الدنيا والعناصر الأساسية.
-
He noted the need for coherence in economic and human rights policy and suggested that questions related to budget are legitimate issues for review in light of the minimum core obligations of States parties to the Covenant.
وأشار إلى ضرورة التماسك بين السياسات الاقتصادية وسياسات حقوق الإنسان وقال إن المسائل المتعلقة بالميزانيات تُعتبر قضايا مشروعة يجوز استعراضها في ضوء الالتزامات الأساسية الدنيا للدول الأطراف في العهد.
-
Cooperation among Member States on the issue of tracing illicit small arms and light weapons and the minimum standards for marking and keeping records of these weapons will make it increasingly difficult to undertake activities aimed at circumventing such embargoes.
وسيجعل التعاون بين الدول الأعضاء بشأن مسألة تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمعايير الأدنى لوسم هذه الأسلحة وحفظ سجلات بها من العسير بشكل متزايد الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى الالتفاف على عمليات الحظر تلك.
-
The report highlights the need to foster good relations with host countries and to establish formal forums to ensure dialogue in this regard; recommends the establishment of mechanisms to ensure funding for major repairs; reiterates the importance of the timely issuance of visas for staff and officials travelling on United Nations business; and reviews security issues in light of the headquarters Minimum Operating Security Standards.
ويبرز التقرير الحاجة إلى تعزيز العلاقات الحسنة مع البلدان المضيقة وإقامة منتديات رسمية تضمن وجود حوار في هذا الصدد؛ ويوصي بإنشاء آلية تكفل تمويل الإصلاحات الرئيسية؛ ويكرر الإعراب عن أهمية إصدار التأشيرات في حينها للموظفين والمسؤولين لغرض السفر لأداء أعمال تتعلق بالأمم المتحدة؛ ويستعرض القضايا الأمنية في ضوء المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار.
-
Although, in the spirit of compromise, Colombia joined the consensus in the working group, it is worth recalling our belief in the need for a future legally binding instrument on the tracing and marking of illicit small arms and light weapons that includes minimum standards, such as those already in place in the Americas as a result of the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials, to which my country is a party.
ورغما عن أن كولومبيا انضمت إلى توافق الآراء في فريق العمل، وذلك عملا بروح الحل الوسط، علينا أن نعيد إلى الذاكرة اعتقادنا في الحاجة إلى صك ملزم قانونا في المستقبل بصدد تعقب وترقيم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، متضمنا الحد الأدنى من المعايير مثل تلك التي وُضعت في الأمريكتين نتيجة للاتفاقية بين الأمريكتين ضد صناعة والاتجار غير المشروعين في الأسلحة النارية والذخيرة والمواد المتفجرة والمواد الأخرى ذات الصلة بها، وبلدي طرف في تلك الاتفاقية.