أمثلة
  • This path dependence was reinforced by the export of labour services to Israel, which has set in motion a dynamic similar to Dutch disease through wage levels.
    وهذه التبعية للمسار السلبي قد تعززت من خلال تصدير خدمات العمل إلى إسرائيل، مما خلق دينامية مماثلة لما يسمى بحالة المرض الهولندي من خلال مستويات الأجور.
  • Thus, from both sides, demand and supply, the impact of exporting labour to Israel gives rise to a dynamic similar to the “Dutch Disease”.
    وبالتالي فإن تأثير تصدير اليد العاملة إلى إسرائيل يؤدي، في كلا الجانبين، أي في جانبي الطلب والعرض، إلى ظهور دينامية مماثلة لما يُسمى "المرض الهولندي".
  • This dynamic is similar to that of an asset bubble, albeitfaster.
    وهذه الديناميكية أشبه بتلك التي تصاحب نشوء فقاعات الأصول،غير أنها أسرع.
  • An energy model with similar dynamics to the magnetospheric-ionospheric system was developed using cellular automata.
    واستنبط نموذج للطاقة، ذو ديناميات مماثلة لديناميات نظام الغلاف المغنطيسي- الغلاف المتأين، باستخدام أجهزة خلوية ذاتية الحركة.
  • Similar dynamics are often observed in immigrant, minority or indigenous communities that very often experience ethnic or religious discrimination.
    وكثيراً ما تُلاحظ ديناميات مماثلة لدى جاليات المهاجرين أو مجتمعات الأقليات أو السكان الأصليين وهي كثيراً ما تعاني من التمييز الإثني أو الديني.
  • Syria’s deepening crisis, and the criminal use of chemicalweapons there, has created a similar dynamic and dilemma.
    وقد خلقت الأزمة السورية المتزايدة الخطورة، والاستخدامالإجرامي للأسلحة الكيمائية هناك، ديناميكية مماثلة تقود إلى نفسالمعضلة.
  • A similar dynamic is evident in European history,particularly in the revolutions and counter-revolutions of thenineteenth and twentieth centuries.
    يسجل التاريخ الأوروبي ديناميكية مماثلة، وخاصة في الثوراتوالثورات المضادة في القرنين التاسع عشر والعشرين.
  • Today, a somewhat similar dynamic exists: the two individuals arguably most responsible for the opposition`s resilience are not Mousavi and Karroubi, but Ahmadinejad and Khamenei.
    واليوم هناك ديناميكية مماثلة بعض الشيء: إذ يزعم البعض أن الشخصين الأكثر مسؤولية عن قدرة المعارضة على المقاومة ليسا موسوي وكروبي، بل أحمدي نجاد وخامنئي.
  • The Arabic version of the News Centre was launched in January 2003 and work is under way to create similar dynamic database-driven sites in the remaining three official languages.
    وبدأ مركز الأنباء باللغة العربية عمله في كانون الثاني/ يناير 2003، والعمل جارٍ لإنشاء مواقع تتضمن قواعد بيانات دينامية مماثلة باللغات الرسمية الثلاث المتبقية.
  • Work is under way to create similar dynamic database-driven sites in the remaining three official languages, all of which are scheduled to be operational by the third quarter of 2003.
    ويجري العمل على قدم وساق لإنشاء مواقع مماثلة مرتبطة بقواعد للبيانات ببقية اللغات الرسمية الثلاث، إذ من المقرر أن تبدأ كلها في العمل في الفصل الثالث من سنة 2003.