الجديد: ترجمة النصوص للهجات المختلفة، كاللهجة السورية والعرقيه ألخ ...؛ ضبط النصوص وتصحيحها، الإجابة على الأسئلة باستخدام تقنية الذكاء الصناعي
أمثلة
-
You must be devoid of pity.
يجب أن تتجرد من العواطف
-
This struggle must be devoid of bias and “double standards”.
كما أن من المتعين ألا يشوب هذا الكفاح أي تحيز أو تعصب أو “كيل بمكيالين”.
-
Nor will the process of strengthening the operational partnership be devoid of political implications.
كما أن عملية تعزيز الشراكة التشغيلية لن تخلو من الآثار السياسية.
-
But, sir, the Hoth system is supposed to be devoid of human forms.
لكن, سيدى, نظام هوث مُفترض انه مجرد من الأشكال الانسانية
-
Failure to do so, it was said, might mean that the draft convention would be devoid of practical significance.
وقيل إن عدم القيام بذلك قد يعني أن يفقد مشروع الاتفاقية أهميته من الناحية العملية.
-
To the extent applicable law defeated the types of cooperation referred to, the recommendation would be devoid of meaning.
وتفقد التوصية معناها إذا ما أبطل القانون المعمول به أنواع التعاون المشار إليها.
-
We also believe that the issue of humanitarian assistance is one that should be devoid of selectivity and politicization.
كما نعتقد أن مسألة المساعدة الإنسانية يجب ألا تخضع للانتقائية والتسييس.
-
In some cases, indicators are defined in such a way as to be devoid of operational value.
وفي بعض الحالات، تُحدَّد المؤشرات بطريقة تجعلها تفتقر إلى أي قيمة عملية.
-
If the past is any guide, the planned elections will be devoid of popular participation and will be rigged to obtain predetermined results.
واعتبارا بدروس الماضي، فإن الانتخابات المقررة ستتم بدون مشاركة الشعب، وسوف تدار بطريقة تحقق النتائج المقررة لها مسبقا.
-
Nay , the wrong-doers ( merely ) follow their own lusts , being devoid of knowledge . But who will guide those whom Allah leaves astray ?
« بل اتبع الذين ظلموا » بالإشراك « أهواءَهم بغير علمٍ فمن يهدي من أضل الله » أي : لا هادي له « وما لهم من ناصرين » مانعين من عذاب الله .