-
Several delegations sought further clarification about the usefulness of a separate segment.
وطلبت عدة وفود المزيد من التوضيح عن فائدة تخصيص الجزء المنفصل.
-
The proposal of a separate segment for UNOPS at Executive Board sessions was discussed at some length.
ونوقش مقترح تخصيص جزء منفصل من دورات المجلس التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشيء من الإسهاب.
-
An assessment of the mandate may take place in a separate segment of the interactive dialogue between the Council and special procedures mandate-holders.
ويجوز تقييم الولاية في جزء مستقل من الحوار التفاعلي بين المجلس وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
-
Two national human rights institutions addressed the Committee at its thirty-ninth session, during a separate segment of the Committee's meeting allocated to interaction with non-governmental organizations.
وقدمت مؤسستان وطنيتان لحقوق الإنسان بيانين أمام اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، خلال جزء مستقل من اجتماع اللجنة مخصص للتفاعل مع المنظمات غير الحكومية.
-
It welcomed this development, and allocated a separate segment during the informal meeting with non-governmental organizations for an oral presentation by the institution.
وقد رحبت بهذا التطور، وخصصت جزءا منفصلا خلال الاجتماع غير الرسمي للمنظمات غير الحكومية لكي تدلي المؤسسة بعرض شفوي.
-
This problem is being handled in three separate segments, depending on the age of the children and the agency responsible for them.
خطط وبرامج لأطفال الشوارع
-
The Committee allocated a separate segment during the informal meeting with non-governmental organizations to receive information from the Irish Human Rights Commission.
وخصصت اللجنة جزءا مستقلا خلال الاجتماع غير الرسمي مع المنظمات غير الحكومية لتلقي معلومات من اللجنة الآيرلندية لحقوق الإنسان.
-
Similarly, the Committee against Torture met informally with representatives of a NHRI in a separate segment during its thirty-fifth session.
وعلى نفس المنوال، عقدت لجنة مناهضة التعذيب اجتماعاً غير رسمي مع ممثلين عن إحدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال فترة مستقلة أثناء دورتها الخامسة والثلاثين.
-
A NVOC sub-contracts with a sea-carrier and two different land carriers to carry out separate segments of a door-to-door transport. The subcontracted sea-carrier further subcontracts carriage from an intermediate port.
ويمكن أن يساق كمثال لذلك السيناريو التالي: ناقل لا يمتلك سفينة يتعاقد من الباطن مع ناقل بحري وناقلين برّيين مختلفين لتنفيذ أجزاء منفصلة من عملية نقل من الباب إلى الباب.
-
“7. Many of the delegations referred to the importance of the Council in providing guidance to the United Nations on the coordination of humanitarian assistance and maintaining separate segments.
“7 - وأشار العديد من الوفود إلى أهمية تقديم المجلس توجيهات إلى الأمم المتحدة بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية وإبقاء الأجزاء مستقلة عن بعضها البعض.