أمثلة
  • The Doha negotiations clearly provided a unique forum for dealing conclusively with several politically difficult issues, such as agriculture and trade liberalization.
    وأوضح أن مفاوضات الدوحة كانت منتدى فريدا للمعالجة الشاملة للعديد من المسائل المتباينة سياسيا، مثل تحرير الزراعة والتجارة.
  • From the perspective of African countries, the negotiations still have to deal conclusively with the twin issues of sensitive and special products in the agriculture chapter.
    ومن منظور البلدان الأفريقية، لا يزال يتعيّن أن تتناول المفاوضات بشكل حاسم المسألتين التوأم المتمثلتين في المنتجات الزراعية الحساسة والخاصة.
  • First and foremost is the need to speed up reform of the corporate and financial sectors and to deal conclusively with the issues of lingering corporate balance sheet weakness and impaired assets in the financial sector.
    فأولا وقبل كل شيء هناك الحاجة إلى الإسراع في إصلاح قطاعات الشركات والقطاعات المالية للتصدي بشكل حاسم لقضايا الضعف الكاهن في كشوف الميزانيات المؤسسية المتعوقة والأصول المعيبة في القطاع المالي.
  • And we will draw all the appropriate conclusions in dealing with it”.
    ونحمل أطرافها المسؤولية كاملة”؟
  • Some other delegations proposed that the focus of any consideration should be on those parts of the report dealing with conclusions and recommendations (A/53/312, paras.
    واقترحت بعض الوفود الأخرى توجيه النظر إلى تلك الأجزاء من التقرير التي تعالج الاستنتاجات والتوصيات (A/53/312، الفقرات 49-57).
  • Although suggestions are implicit in much of the report, major recommendations are provided in the final section dealing with conclusions and recommendations.
    ورغم أن المقترحات ترد بشكل ضمني في معظم التقرير، ترد التوصيات الرئيسية في الفرع الأخير الذي يتناول الاستنتاجات والتوصيات.
  • Some delegations cautioned against including property because of its complexity; others said that the Conclusion should deal with physical and material as well as legal safety.
    وحذر بعض الوفود من إدراج موضوع الملكية بسب تعقيده؛ وقال البعض الآخر إن الاستنتاج يجب أن يتناول الأمن البدني والمادي وكذلك القانوني.
  • It decided to defer discussion of one of the paragraphs of its agreed conclusions - dealing with South-South cooperation, including regional integration, in the context of the current global economic crisis - to the Trade and Development Commission.
    وقررت إحالة مناقشة إحدى فقرات استنتاجاتها المتفق عليها - والتي تتناول التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التكامل الإقليمي، في سياق الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية - إلى لجنة التجارة والتنمية.
  • The Secretary-General has submitted to us an important report on the implementation of the Millennium Goals, whose conclusions deal with the critical question of strengthening our multilateral institutions, and in which the Secretary-General offers a few thoughts on the limitations that he has observed with respect to the main organs of the Organization.
    لقد قدم لنا الأمين العام تقريرا هاما حول تنفيذ أهداف الألفية، تتناول استنتاجاته قضية حاسمة تتمثل في تعزيز مؤسساتنا المتعددة الأطراف، ويوفر فيه الأمين العام بضع أفكار عن القيود التي لاحظها فيما يتعلق بالأجهزة الرئيسية للمنظمة.
  • Although Egypt takes note of and welcomes unilateral declarations made by some nuclear-weapon States that provide security assurances against the use of nuclear weapons to non-nuclear-weapon States, we believe that these declarations fall short of our security requirements and do not adequately or conclusively deal with the issue.
    ومصر، إذ تحيط علماً بالإعلانات الفردية الصادرة من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، وترحب بهذه الإعلانات التي تتيح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن بعدم استعمال الأسلحة النووية ضدها، فإننا نعتقد بأن هذه الإعلانات لا تلبي شروطنا الأمنية ولا تعالج الموضوع بصورة ملائمة أو حاسمة.