أمثلة
  • (d) Improvement of information and communication technology infrastructures, including expansion of the private automatic branch exchange (PABX): $195,000.
    (د) تحسين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك توسيع المقسم الفرعي الآلي الخصوصي: 000 195 دولار.
  • (i) Fit-out of all new office space information and communications technology infrastructure, which includes the local area network, private automatic branch exchanges, telephone cabling and telecommunication lines;
    '1` تزويد كل مساحات المكاتب الجديدة بالبنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك شبكة المنطقة المحلية (LAN) والبدالة الخاصة الآلية ذات الفروع (PABX) وخطوط الهواتف والاتصالات السلكية واللاسلكية؛
  • (vi) Operation and maintenance of about 14,000 telephone and fax lines connected to the private automatic branch exchange (PABX) at Headquarters and implementation of approximately 10,000 user requests for moves and changes;
    `6' تشغيل وصيانة ما يقرب من 000 14 خط هاتف وفاكس متصلة بالمقسم الفرعي الآلي الخصوصي في المقر وتنفيذ ما يقرب من 000 10 طلب من طلبات المستعملين للتحويل والتغيير؛
  • The proposed additional Communications Assistant (Field Service) position will ensure the proper functioning of the mission's very small aperture terminal (VSAT), high frequency (HF)/very high frequency (VHF), Thuraya and private automatic branch exchange (PABX) equipment.
    وستكفل الوظيفة الإضافية المقترحة لمساعد لشؤون الاتصالات (من الخدمة الميدانية) سلامة تشغيل معدات البعثة العاملة بنظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا، والترددات العالية والترددات العالية جدا وكذا نظام الثريا، فضلا عن المقاسم الفرعية الآلية الخصوصية.
  • (c) The cost of communications support services to cover centralized wide area network (WAN) support to allow access to the global private automatic post exchange (PABX) and the Department of Peacekeeping Operations global support services ($41,800);
    (ج) تكاليف خدمات الدعم في مجال الاتصالات لتغطية الدعم المركزي للشبكة الواسعة ليتسنى الاتصال بالمقسم الفرعي الآلي الخصوصي العالمي والحصول على خدمات الدعم التي توفرها إدارة عمليات حفظ السلام (800 41 دولار)؛
  • The “One Network” launched in Mozambique in August 2008 is an example of efficiency savings: WFP is implementing a United Nations telecommunications network that links the 20 United Nations agencies in the country; its private automatic branch exchange, very small aperture terminals and potential for common databases and mailing lists are expected to enable savings that can be allocated to programmes.
    وتعتبر ”الشبكة الواحدة“ التي أُطلقت في موازمبيق في آب/أغسطس عام 2008 مثالا على وفور الكفاءة: إذ يقوم البرنامج بتنفيذ شبكة اتصالات للأمم المتحدة تربط وكالات الأمم المتحدة العشرين في البلاد؛ ومن المنتظر أن تتيح سمات هذه الشبكة المتمثلة في التبادل المؤتمت الخاص للفروع، والمحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة للغاية، والإمكانية المتاحة لاستخدام قوائم بريدية وقواعد بيانات مشتركة، تحقيق وفور يمكن تخصيصها للبرامج.
  • In particular, the Committee and the Information Technology Services Division have been sharing information on several issues of common interest, such as the security of information technology, Internet policies, privacy protection, private automatic branch exchange technologies, personnel issues, information technology policies and enterprise resource planning systems.
    وبوجه خاص، تقوم اللجنة وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك، من قبيل أمن تكنولوجيا المعلومات، والسياسات المتعلقة بشبكة الإنترنت، وحماية السرية، وتكنولوجيات المقسمات الفرعية الآلية الخصوصية، وتبادل الخبرات والخطط المتعلقة بهذه المقسمات، والمسائل المتصلة بشؤون الموظفين، وسياسات تكنولوجيا المعلومات، ونظم تخطيط موارد المشاريع.
  • The Information Technology Services Division has initiated or actively participated in the electronic sharing of information on several strategic issues of common interest, such as the security of information technology, Internet policies, privacy protection, private automatic branch exchange (PABX) technologies and sharing of experience and plans concerning PABX, personnel issues, information technology policies, enterprise resource planning systems etc.
    وقد بدأت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، أو شاركت مشاركة نشطة، في تقاسم المعلومات إلكترونيا بشأن العديد من المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك، من قبيل أمن تكنولوجيا المعلومات، والسياسات المتعلقة بشبكة الإنترنت، وحماية السرية، وتكنولوجيات المقسمات الفرعية الآلية الخصوصية، وتبادل الخبرات والخطط المتعلقة بهذه المقسمات، والمسائل المتصلة بشؤون الموظفين، وسياسات تكنولوجيا المعلومات، ونظم تخطيط موارد المشاريع، وما إلى ذلك.
  • (a) The amount of $3,500,000 to replace the current private automatic branch exchanges (PABX) telephony system at the United Nations Office at Nairobi, as the current system is at the end of its lifecycle, and spare parts for it are no longer available;
    (أ) مبلغ 000 500 3 دولار للاستعاضة عن المقيِّم الفرعي الآلي الخصوصي الحالي، ونظام الاتصال الهاتفي في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لأن النظام الحالي وصل إلى نهاية صلاحيته، ولم تعد قطع الغيار اللازمة له متوافرة؛
  • (e) Electronic services: provision of a communication and information technology infrastructure, including replacement/maintenance of software, hardware and telecommunications equipment; development and maintenance of local software applications; coordination with Headquarters on centrally developed applications; information infrastructure enhancements for Local Area Network (LAN) and private automatic branch exchange (PABX) systems; installation and monitoring of intrusions detection systems; and ongoing operations support, including support and maintenance for the Integrated Management Information System (IMIS).
    (هـ) الخدمات الإلكترونية: توفير بنية أساسية لتكنولوجيا الاتصال والمعلومات ومن بينها استبدال/صيانة البرمجيات والمكونات المادية ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ تطوير وصيانة تطبيقات البرمجيات المحلية؛ التنسيق مع المقار فيما يتصل بالتطبيقات التي طورت مركزيا؛ تعزيزات البنية الأساسية للمعلومات لنظامي الشبكة المحلية LAN والمقسم الفرعي الآلي الخصوصي (PABX)؛ تركيب أنظمة كشف التعليمات ورصدها؛ ودعم العمليات الجارية بما في ذلك دعم نظام المعلومات الإدارية المتكامل وصيانته.