-
From the parties' perspective, trust means confidence that a potential mediator will be impartial, professional, and have the skill to guide the process towards an acceptable outcome.
والثقة، من منظور الأطراف، تعني القناعة بأن وسيطا محتملا سيكون محايدا ومهنيا، وتتوافر لديه المهارة لتوجيه العملية نحو تحقيق نتيجة مقبولة.
-
Mediation potential will be available in case of disagreement.
وستوفر إمكانية الوساطة في حالة الاختلاف.
-
Far too often, critical time has been lost in identifying a potential mediator, mobilizing support staff and technical expertise, and lining up donors — as opposed to having such capacities ready.
وكثيرا جدا ما هُدر وقت ثمين على تسمية الوسيط المحتمل، وتعبئة العدد الكافي من موظفي الدعم والحجم الكافي من الخبرة التقنية، وحشد الجهات المانحة - بدلا من أن تكون هذه القدرات جاهزة للعمل.
-
The international community must continue to work to strengthen and deepen the pool of potential international mediators and facilitators.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يستمر في العمل لتعزيز وتعميق مجمع الوسطاء والميسرين الدوليين المحتملين.
-
Regional organizations in many instances have the advantage of being well acquainted with local and regional dynamics, but in some cases it must also be said that proximity and long-standing involvement can work to the detriment of potential mediators because they are not seen to be impartial and are therefore not acceptable to the conflict parties.
فالمنظمات الإقليمية في كثير من الأحيان تتمتع بميزة الإلمام الجيد بالديناميات المحلية والإقليمية، ولو أنه لا بد من القول بأن قرب المسافة وطول المشاركة يمكن أن يضرا بالوسطاء المحتملين لعدم النظر إليهم باعتبارهم غير متحيزين ومن ثم عدم تقبلهم من جانب أطراف الصراع.
-
In that context, the potential role of the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, should be determined;
وفي هذا السياق، ما هو الدور الذي يمكن أن تضطلع به وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية؛
-
That role should be politically and materially supported, including through assistance for the Mediation Support Unit, the establishment of a database of potential candidates for mediation, facilitation and negotiation and, finally, the promotion of training in the area of mediation.
وينبغي دعم ذلك الدور سياسيا وماديا، بما في ذلك عن طريق المساعدات المقدمة لوحدة دعم الوساطة، وإنشاء قاعدة بيانات بأسماء المرشحين المحتملين للوساطة والتيسير والتفاوض، وأخيرا تعزيز التدريب في مجال الوساطة.
-
In particular, they mentioned the importance of strategies to promote respect for human rights, good governance, the eradication of poverty, mediation of potential or ongoing conflicts, means of addressing broader migration pressures and other measures.
وأشار هؤلاء المتكلمون، بوجه خاص، إلى أهمية وضع استراتيجيات تهدف إلى ترويج احترام حقوق الإنسان وتعزيز الإدارة الجيدة والقضاء على الفقر وترويج أسلوب الوساطة خلال احتمال نشوب النزاعات أو إبان نشوبها وترويج وسائل مواجهة ضغوط الهجرة وغير ذلك من التدابير.
-
Over the past few years, Russia has been in favour of the maximum possible involvement of the United Nations in the process of the settlement of the Iraq issue, actively using its independent mediating potential to overcome the profound military and political crisis in Iraq and advance the political process there.
وخلال السنوات القليلة الماضية، لطالما أيدت روسيا أكبر مشاركة ممكنة للأمم المتحدة في عملية تسوية المسألة العراقية، من خلال الاستخدام الفعال لقدرات الوساطة المستقلة لديها للتغلب على الأزمة العسكرية والسياسية العميقة القائمة في العراق ودفع العملية السياسية في ذلك البلد قدماً.
-
UNDP and its partners support the development of capacities for collaborative response so that solutions to emerging crises are identified on the basis of consensus, and potentially violent tension is mediated through local institutions and processes, including support to strengthening the role of women in such processes.
ويقدم البرنامج الإنمائي وشركاؤه الدعم في مجال تنمية القدرات على الاستجابة التشاركية بحيث يتم تحديد الحلول للأزمات الناشئة على أساس توافق الآراء، ويتم التوسط لإزالة التوترات المنطوية على العنف عن طريق المؤسسات والعمليات المحلية، بما في ذلك تقديم الدعم من أجل تقوية دور المرأة في مثل هذه العمليات.