أمثلة
  • (a) Payment for children's maintenance at pre-school establishments may be reduced.
    (أ) يمكن تخفيض المبلغ المخصص لنفقة الأطفال في مؤسسات التعليـم قبل المدرسي.
  • A State may impose on the transporter, or specifically the transporter who brought the alien into the State, the alien's transportation expenses, including those relating to the alien's pre-deportation maintenance or forcible escort.
    ويجوز للدولة أن تفرض على الناقل، أو بالتحديد على الناقل الذي جلب الأجنبي إلى الدولة، دفع نفقات نقله، بما في ذلك النفقات المتصلة بإعالة الأجنبي قبل ترحيله أو باقتياده قسرا.
  • For example, did the requirement for “systematic maintenancepre-suppose ongoing maintenance of information for future reference? Did the term “publication” mean continuous or one time posting on the Internet? The terms to be used in the revised article 5 required careful consideration, it was said, in order for the article to achieve its intended purposes.
    مثلا، هل يُفترض مقدَّما اقتضاء "الاستكمال بانتظام" استمرار حفظ المعلومات للرجوع إليها مستقبلا؟ وهل يعني مصطلح "النشر" النشر المتواصل أم مرة واحدة على الإنترنت؟ وقيل إن المصطلحات التي سوف تستخدم في المادة 5 المنقّحة تحتاج إلى البحث بعناية، كي تحقّق المادة أغراضها المقصودة.
  • MoD asserts that prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait it had the facilities and personnel to carry out a significant part of the long refit of the Al-Sanbouk and identifies 60 per cent by value of the long refit contract as representing its pre-invasion maintenance capacity.
    وتؤكد وزارة الدفاع أنه كان لديها ما يلزم من مرافق وعاملين للقيام بجزء كبير من عملية التجديد الطويل الأمد لسفينة السنبوك قبل غزو العراق واحتلاله للكويت وتحدد قدرتها على الصيانة قبل الغزو بنسبة 60 في المائة من قيمة عقد التجديد طويل الأمد.
  • While the Security Council is suited to taking quick actions in responding to conflicts, the General Assembly could consider long-term conflict prevention strategies, particularly in the areas of the pre-conflict maintenance of peace and stability and the post-conflict prevention of the recurrence of conflict, which require political, economic and social measures.
    فبينما لدى مجلس الأمن القدرة على القيام بأعمال سريعة للرد على الصراعات، يمكن للجمعية العامة أن تنظر في استراتيجيات طويلة المدى لمنع نشوب الصراعات، لا سيما في مجالـَـي صون السلم والاستقرار قبل نشوب الصراعات ومنع تكرار الصراعات بعد انتهائها، واللذين يتطلبان تدابير سياسية واقتصادية واجتماعية.
  • The Government resolution Concerning Payment for Children's Maintenance at Pre-school Establishments (No. 1170 of 31.08.1995, Announced: Valstybės Žinios, 1995.09.06, No. 73, Publication No. 1715) establishes that the size of such payment is determined by the establishments.
    وقرار الحكـومة المتعلق بالمبلغ المخصص لنفقـة الأطفال في مؤسسـات التعليم قبـل المدرسي (القرار رقم 1170 الصادر في 31-8-1995 (No. 1170 of 31.08.1995. Announced: Valstybés žinios, 1995.09.06, No.
  • Prepaid maintenance - KWD KSF alleges that it made pre-payments for four maintenance contracts relating to its telephone system, typewriters, computers and mobile telephone system for a total amount of KWD 657.
    (ب) الصيانة المدفوعة مقدماً - 657 ديناراً كويتياً
  • MoC claims that, prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it routinely entered into contracts to clean and maintain MoC buildings, including various exchanges and stations. In January and October of 1992, respectively, MoC entered into two contracts at a price that it claims was much higher than it had paid for equivalent pre-invasion maintenance contracts, due to the severe damage to MoC's buildings occasioned during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
    تدّعي وزارة المواصـلات أنها كانت تبرم بصفة روتينية، وقبل غزو العراق للكويت واحتلاله له، عقودا لتنظيف وصيانة مباني الوزارة بما فيها شتى مباني المحولات الهاتفية والمحطات وفي كانون الثاني/يناير و تشرين الأول/أكتوبر 1992 على التوالي أبرمت الوزارة عقدين بسعر ادعت انه أعلى بكثير مما كانت تدفعه قبل الغزو في العقود المماثلة والخاصة بالصيانة، وذلك بسبب الأضرار الجسيمة التي لحقت بمباني الوزارة نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله له.
  • (16) The principle of flexibility in method of communicating, based on functional equivalence, applies not only to general communications in procurement, but equally to the publication of opportunities and procurement-related information, the exchanging of information concerning procurement, the submission and opening of tenders, holding pre-tender conferences, the maintenance, storage and dissemination of information and documents (including the record of the procurement proceedings required under article 11 of the Model Law), and the conclusion of contracts.
    (16) مبدأ المرونة في طريقة الاتصال، على أساس التكافؤ الوظيفي، لا ينطبق على المراسلات العامة في مجال الاشتراء فحسب وإنما ينطبق بالمثل على نشر معلومات عن الفرص المتاحة ومعلومات ذات صلة بالاشتراء، وتبادل المعلومات بخصوص الاشتراء، وتقديم العطاءات وفتحهَا، وعقد جلسات سابقة للعطاءات، والحفاظ على المعلومات والمستندات وتخزينها ونشرها (بما في ذلك سجل إجراءات الاشتراء المطلوب بمقتضى المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء)، وإبرام العقود.
  • (16) The principle of flexibility in method of communicating, based on functional equivalence, applies not only to general communications in procurement, but equally to the publication of opportunities and procurement-related information, the exchanging of information concerning procurement, the submission and opening of tenders, holding pre-tender conferences, the maintenance, storage and dissemination of information and documents (including the record of the procurement proceedings required under article 11 of the Model Procurement Law), and the conclusion of contracts.
    (16) ومبدأ المرونة في طريقة الاتصال، على أساس التكافؤ الوظيفي، لا ينطبق فحسب على الخطابات العامة في مجال الاشتراء وإنما ينطبق بالمثل على نشر معلومات عن الفرص المتاحة ومعلومات ذات صلة بالاشتراء، وتبادل المعلومات بخصوص الاشتراء، وتقديم العطاءات وفتحهَا، وعقد اجتماعات سابقة للعطاءات، والحفاظ على المعلومات والمستندات وتخزينها ونشرها (بما في ذلك سجل إجراءات الاشتراء المطلوب بموجب المادة 11 من القانون النموذجي للاشتراء)، وإبرام العقود.