أمثلة
  • In this connection the emphasis on human capital means focus on the individual level.
    وفي هذا الإطار، يخص التشديد على "رأس المال البشري" بدرجة أكبر الفرد في حد ذاته.
  • The defining characteristic of poverty in Sweden is that it is connected on the individual level to the person's foothold in the labour market.
    والسمة المميزة للفقر في السويد هو أنه مرتبط - على مستوى الفرد - بموطئ قدم الشخص في سوق العمل.
  • In the long run, striving only for the latter leads toimbalance and resource depletion not only on the individual level,but also globally.
    ففي الأمد البعيد، تؤدي ملاحقة هذه الأهداف الأخيرة فقط إلىاختلال التوازن ونضوب الموارد ليس فقط على المستوى الفردي، بل وأيضاًعلى المستوى العالمي.
  • On the individual level, the goal was to increase the control of the Roma over their own life and to increase their motivation and ability equally to function in society.
    وكان الهدف على الصعيد الفردي زيادة تحكم الغجر في حياتهم والارتقاء بنفس الدرجة بحماسهم وبقدرتهم على العمل في المجتمع.
  • On the individual level, enhancing the professional capabilities of public servants requires leadership, career development and professional human resources management, responsiveness to community organizations and individual citizens and well-functioning professional associations.
    وعلى المستوى الفردي، يتطلب تعزيز القدرات المهنية لموظفي الحكومة توافر القيادة والتطوير الوظيفي وإدارة الموارد البشرية بطريقة مهنية، والاستجابة للمنظمات المجتمعية ولفرادى المواطنين والرابطات المهنية حسنة الأداء.
  • The rights of older persons may be violated in a number of ways, including on the individual and institutional levels.
    من الممكن أن تُنتهك حقوق كبار السن بسبل عدة تشمل الانتهاكات على المستويين الفردي والمؤسسي.
  • (c) Institutional means, procedures and mechanisms to improve the implementation of the right to the truth - on the individual and the societal levels - taking account of national experiences and developments in international law.
    (ج) الوسائل والإجراءات والآليات المؤسسية لإعمال الحق في معرفة الحقيقة بصورة أفضل - ببعديه الفردي والمجتمعي على السواء - مع مراعاة التجارب الوطنية وتطور القانون الدولي.
  • As discussed in paragraph 16 above, the process of capacity-building should focus on the individual, institutional and systemic levels.
    وكما ورد في الفقرة 16 أعلاه فإن عملية بناء القدرات ينبغي أن تركز على المستويات الفردية والمؤسسية والنُظُمية.
  • This supplement must be paid to workers no later than 1 July of the current calendar year, although a collective agreement on the level of individual businesses may in the event of cash flow problems being faced by the employer determine a later date for payment of the supplement, but no later than 1 November of the current calendar year.
    ويجب دفع هذا البدل للعمال في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه من السنة التقويمية الجارية. بيد أنه يحق لرب العمل الذي يواجه مشاكل نقدية أن يدفع ذلك البدل في وقت لاحق، لكن في موعد أقصاه 1 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة التقويمية الجارية.
  • In accordance with General Assembly resolution 1095 (XI) of 27 February 1957, contributions are also based on the individual's salary or pension level so that staff and retirees at lower salary and pension levels have a larger portion of health benefit costs shared by the Organization than do staff and retirees at higher salary and pension levels.
    كما تستند الاشتراكات وفقا لقرار الجمعية العامة 1095 (د - 11) المؤرخ 27 شباط/ فبراير 1957، إلى مرتب الفرد أو مستوى المعاش التقاعدي بحيث أن الموظفين والمتقاعدين الذين يتقاضون مستويات أدنى من المرتبات أو المعاشات التقاعدية تتحمل المنظمة عنهم جزءا من تكاليف الاستحقاقات الصحية أكبر من الجزء الذي تتحمله عن الموظفين والمتقاعدين الذين يتقاضون مستويات أعلى من المرتبات والمعاشات التقاعدية.