أمثلة
  • They continue to address the right of women to sexual and reproductive self-determination.
    وما زالت هذه المنظمات تتطرق لمسألة حق المرأة في تقرير مصيرها بنفسها في المجالين الجنسي والإنجابي.
  • (c) Incorporation of self-care, reproductive health and informed choice of family planning methods in local and regional educational dissemination programmes in municipalities where over 40 per cent of the populations are speakers of an indigenous language;
    (ج) إدراج الرعاية الصحية الذاتية والصحة الإنجابية والاختيار الواعي لوسائل تنظيم الأسرة في البرامج المحلية والإقليمية للإعلام التربوي في مناطق البلديات التي تزيد فيها نسبة السكان الناطقين بلغات الشعوب الأصلية على 40 في المائة؛
  • • Incorporation of self-care, reproductive health and informed choice of family planning methods in local and regional educational dissemination programmes in municipalities where over 40 per cent of the populations are speakers of an indigenous language.
    ▪ إدراج الرعاية الصحية الذاتية والصحة الإنجابية والاختيار الواعي لوسائل تنظيم الأسرة في البرامج المحلية والإقليمية للاتصال التعليمي في البلديات التي يتكلم أكثر من 40 في المائة من سكانها لغة من لغات السكان الأصليين.
  • Forced sterilization or contraception continues to affect women, injuring their physical and mental health and violating their right to reproductive self-determination, physical integrity and security.
    ولا يزال التعقيم القسري أو وسائل منع الحمل يؤثر على المرأة، مما يُؤدي إلى الإضرار بصحتها البدنية والعقلية وإلى انتهاك حقوقها في حرية الإنجاب، والسلامة البدنية والشعور بالأمان.
  • In the training area, ONAM maintains ongoing training activities through the 35 representatives who attend monthly local assemblies. Training covers issues of national interest, such as: crimes against women, domestic violence, gender equity, cultural diversity, self-esteem, reproductive health, sexual harassment, labour and human rights, the peace agreements and national and international instruments for the protection of women.
    وفي مجال التدريب يتولى المكتب باستمرار تدريب الـ 35 مندوبة اللاتي يقدمن مساعدتهن إلى الجمعيات المحلية الشهرية في المسائل التي تهم البلد: الجرائم المرتكبة ضد النساء، العنف العائلي، إنصاف الجنسين، التنوع الثقافي، الثقة بالنفس، الصحة الإنجابية، التحرش الجنسي وحقوق العمل وحقوق الإنسان، اتفاقات السلام، التشريع الوطني والدولي لحماية المرأة.
  • The Draft of the Amendment of Bioethics and Safety Act and the draft of the Reproduction Cells Act presented to the National Assembly are intended to provide a domestic legal framework that conforms to international bioethics standards, including the protection of the patients' right of self-decision, reproduction cells and DNA information.
    وعُرِض على الجمعية الوطنية مشروع لتعديل قانون أخلاقيات علم الأحياء والسلامة، ومشروع قانون يتعلق بالخلايا الإنجابية الغرض منهما توفير إطار قانوني محلي يتوافق مع المعايير الدولية لأخلاقيات علم الأحياء، بما في ذلك حماية حق المرضى في اتخاذ القرار، وفي الحصول على المعلومات المتصلة بالخلايا الإنجابية والحمض النووي.
  • In addition to the right to health, these include the right to self-determination, freedom from discrimination, freedom from non-consensual experimentation, security and dignity of the human person, recognition before the law, freedom of thought and expression and reproductive self-determination.
    فبالإضافة إلى الحق في الصحة، تشمل هذه العناصر الحق في تقرير المصير، والتحرر من التمييز ومن التجارب الطبية دون موافقة، وتمتع الإنسان بالأمن والكرامة، وبالاعتراف له بالشخصية القانونية، وبحرية التفكير والتعبير وتقرير المصير في مجال الإنجاب.
  • To help remedy this situation to some degree, the Women's Bureau of the Office of the President of the Republic has provided intensive training programmes for campesino women in nearly every part of the country, covering topics such as: gender; self-esteem; productive and reproductive roles; sexuality, non-sexist education; and, most recently, management and leadership.
    وقد عمدت أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية، للتخفيف بعض الشيء من هذه الحالة، إلى تكثيف تدريبها للنساء الريفيات وجعله شاملا للبلد قاطبة، وخصوصا في مسائل من قبيل: الجنسانية، احترام الذات؛ الأدوار الإنتاجية والإنجابية؛ الحياة الجنسية؛ التعليم غير المتحيز ضد المرأة؛ وأخيرا الإدارة والزعامة.
  • The rights violated include, but are not limited to: the right to freedom from discrimination, right to life and security of person, right to human dignity, freedom from torture, inhuman or degrading treatment, right to recognition as a person before the law, right to freedom from arbitrary detention, right to access to justice, legal aid and representation, right to equal protection before the law, right to compensation and effective remedy, and right to non-conditional assistance, right to privacy, right to freedom of movement, right to information and freedom of expression, right to freedom of association, right to be heard, right not to be held in slavery and freedom from forced or compulsory labour, right to just and favourable conditions of employment, right to remuneration, right to equal pay for equal work, right to marry, right to health, right to bodily integrity, right to reproductive self-determination, right to gender equality.
    ومن الحقوق التي تُنتهك، على سبيل المثال لا الحصر، حق الإنسان في عدم التعرض للتمييز، وحقه في الحياة وفي الأمن على شخصه، وحقه في الكرامة الإنسانية، وحقه في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة اللاإنسانية أو المهينة، وحقه في أن يُعترف به كشخص أمام القانون، وحقه في عدم التعرض للاحتجاز التعسفي، وحقه في الوصول إلى العدالة والحصول على المساعدة والتمثيل القانونيين، وحقه في المساواة في الحماية أمام القانون، وحقه في التعويض وفي سبيل انتصاف فعّال، وحقه في الحصول على المساعدة غير المشروطة، وحقه في حرمة الحياة الخاصة، وحقه في حرية التنقل، وحقه في الحصول على المعلومات وفي حرية التعبير، وحقه في حرية تكوين جمعيات، وحقه في أن يُستمع إليه، وحقه في ألاّ يخضع للاسترقاق وفي ألاّ يتعرض للعمل القسري أو الإلزامي، وحقه في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية، وحقه في تقاضي أجر، وحقه في الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، وحقه في الزواج، وحقه في الصحة، وحقه في السلامة البدنية، وحقه في تقرير المصير الإنجابي، وحقه في المساواة بين الجنسين.